台湾ワン!(Taiwan One!)

台湾にまつわる様々な話、中国語教室の出来事、日々の生活...

綾戸智絵のことば

2009年05月17日 | 日々の日記帳
今日放送のソロモン流(テレビ東京)で登場した綾戸智絵さん。

番組の最後に残したメッセージが印象深かった。

「明日があるかわからない。

でも今日がんばれば明日のためになる。」

乳がんを二度患い、人生の不条理を知った彼女だけあって、

説得力があった。

そんな綾戸さんの言葉を中文訳してみた。

◆明日があるかわからない。
→没有人知道明天是否到来。

◆でも今日がんばれば明日のためになる。
→(意訳的)但、今天努力可以為明天做準備。
→(比喩的)但、今天的努力可以成為明天的糧食。

<翻訳のポイント>
目的・目標を意味する「~のため」は、
文脈次第でいろんな訳がつく。
ここではそれぞれ「明日の準備」と「明日への糧」と訳してみた。


肝に銘じたい言葉です。
願大家共勉之。




台湾華語・繁体字中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする