英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・103.1 Her name is MARIE, and…

2016-06-27 | 出題英文讀解

1

Better Than People: Japan’s Humanoid Robots

  Her name is MARIE, and her (1) impressive skills come in handy in a nursing home.  MARIE can move under her own power.  She can distinguish among similar-looking objects, such as different bottles of medicine.  MARIE can interpret a range of facial expressions and gestures, and respond in ways that suggest (2) compassion.  Although her language skills are not perfect, she can recognize and respond to speech.  Above all, she is inexpensive.  Unfortunately for MARIE, however, she has one (3) trait that makes it hard for Japanese patients to accept her: she is a flesh-and-blood human being – a non-Japanese nurse.  If only she were a robot instead.

 

A  For each of the following, choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined word in the passage.  Write the letter of the best choice.

(1)  impressive

  a)  pressing   b)  moderate   c)  imperative   d)  remarkable

(2)  compassion

  a)  generosity   b)  devotion   c)  sympathy   d)  enthusiasm

(3)  trait

  a)  trend   b)  fault   c)  advantage   d)  quality

 

(※下のB-1の設問は最終囘で扱ひます)

B  From the choices given, select the most appropriate one to complete each sentence.  Write the letter of the best choice.

  1.  The reason MARIE’s name is written in all capital letters is probably because

    a)  MARIE is a robot, and robot names are usually written in capital letters.

    b)  the author hopes that the reader will think that MARIE is a robot.

    c)  that is how non-Japanese names are commonly written.

    d)  it is a katakana spelling.

 

 

【解答・解説】

Better Than People: Japan’s Humanoid Robots

1.1  Her name is MARIE, and her (1) impressive skills come in handy in a nursing home.

1.2  MARIE can move under her own power.

1.3  She can distinguish among similar-looking objects, such as different bottles of medicine.

1.4  MARIE can interpret a range of facial expressions and gestures, and respond in ways that suggest (2) compassion.

1.5  Although her language skills are not perfect, she can recognize and respond to speech.

1.6  Above all, she is inexpensive.

1.7  Unfortunately for MARIE, however, she has one (3) trait that makes it hard for Japanese patients to accept her: she is a flesh-and-blood human being – a non-Japanese nurse.

1.8  If only she were a robot instead.

 

A  For each of the following, choose the word or phrase that is closest in meaning to the underlined word in the passage.  Write the letter of the best choice. (以下のそれぞれで、文中で下線を施した語に最も近い意味の語または語句を選びなさい。[最も適切と]選んだものの記號[a~d]を記しなさい)

(1)  impressive(感銘を與へる/みごとな)

  a)  pressing(緊急の/熱心な)   b)  moderate(竝の)   c)  imperative(肝要な/必須の)   d)  remarkable(注目に値する/際立つた)

(2)  compassion(思ひやり/深い同情)

  a)  generosity(寛大さ)   b)  devotion(獻身)   c)  sympathy(同情/思ひやり)   d)  enthusiasm(熱心さ)

(3)  trait(特徴/特質)※發音は [treit]

  a)  trend(傾向)   b)  fault(缺點)   c)  advantage(利點/優位さ)   d)  quality(特性/特質)

 

[正答へのアプロウチ]

・この文章のなかでの語義で判斷します。

[解答]

(1)  d

(2)  c

(3)  d

 

[語句・構文等]

1.1  come in handy   役に立つ 

1.3  such as ~      例へば~など

1.6  above all       とりわけ

1.7  preparatory it(形式目的語): makes it hard のかたちは第五文型(SVOC)と同類です。SVOCでは、Oの説明であるCが後に置かれてゐます。いはばO=Cなんですが、動詞が make ですから、O=Cの状態に「する」のだとわかります。

it は形式目的語と呼ばれます。とりあへず假に it と置いておき、その内容はあとから述べます。ここでは (for Japanese patients) to accept her がその内容といふことになります。for Japanese patientsは、不定詞の意味上の主語のはたらきをしますので、「日本人の患者が彼女を受け容れること」と解します。

1.7  unfortunately は文全體を修飾する副詞です。

1.7  flesh-and-blood ハイフンで3語をつないで形容詞的に用ゐてゐます。

1.7  non-Japanese  は「日本人ではない」の意味(ここでは形容詞のはたらき)。日本に來て仕事をし、日本語もある程度使へるといつた事情に鑑み、foreign を使はなかつたのでせう。

1.8  If only と were に着目します。假定法過去の型のひとつであり、<I wish 假定法過去>と同樣に「現實とは異る事態を願望する」文體です。<If only 假定法過去>は「~でありさへすればいいのに」といつたつよい表現で、しばしば!(exclamation mark)を伴つて使はれます。<I wish 假定法過去>よりやや強い表現といへませう。(※例文が2011年8月3日付の拙稿11.2および11.3項にあります。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください)

 

[意味把握チェック]

1.1  彼女の名前は MARIE で、彼女のみごとな手腕は療護施設で役立てられる。

1.2  MARIE は自分(の力)で動くことができる。

1.3  彼女は外見が似た物の識別ができる、たとへばさまざまな藥瓶など。

1.4  MARIE は一聯の表情や身振りを解することができ、思ひやりを示すやうに應ずることができる。

1.5  彼女の言葉の技能は完璧とはいへないが、話がわかり、話に應ずることができる。

1.6  何より彼女は(雇傭の)經費が高くない。

1.7  しかしながら、MARIE にとつて不運なことに、彼女は日本の患者が受け容れがたい一つの特質をもつてゐる:つまり彼女は血の通つた人間-外國人看護師なのである。

1.8  彼女が、さうではなく(/その代はりに)ロボットでありさへすれば(なあ)。