英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・49 同志社大學 2014 (10) 10パラ

2015-01-12 | 出題英文讀解

     With “smart” technology in the ascendant, it will be hard to resist the allure* of a frictionless*, problem-free future.  When Eric Schmidt, Google’s executive chairman, says that ()people will spend less time trying to get technology to work, because it will just be seamless,” he is not wrong: This is the future we’re headed toward.  But not all of us will want to go there.

[注] allure 魅力    frictionless 摩擦のない

 

 

[設問]

Ⅱ-C 波線部(ア)~(エ)の意味・内容をもっとも的確に示すものを次の1~4の中からそれぞれ一つ選びなさい。

 (エ)  people will spend less time trying to get technology to work, because it will just be seamless

1  people will be able to save much time in the future, since the “smart” technology helps them move with less stamina

2  people will be able to use the “smart” technology less quickly in the future, as they will need more expertise to operate it

3  the less people meddle with the “smart” technology of the future, the more efficiently it will work

4  the “smart” technology of the future will be so perfectly consistent that its operation will require less effort on the human side

 

 

10.1  With “smart” technology in the ascendant, it will be hard to resist the allure of a frictionless, problem-free future.

 

[意味把握チェック]  10.1 「スマート」・テクノロジーが勢ひを増してゐる情勢では、摩擦が無く問題の無い未來の魅力に抗することは難しいだらう。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・preparatory it(形式主語): 眞主語は to resist ~です。

 

[語句]

10.1    in the ascendant        勢ひを増して/支配する立場にある

 

10.2  When Eric Schmidt, Google’s executive chairman, says that “people will spend less time trying to get technology to work, because it will just be seamless,” he is not wrong: This is the future we’re headed toward.  But not all of us will want to go there.

 

[意味把握チェック]  10.2 Google 社の代表取締役會長 Eric Schmidt が「人々がテクノロジーを作動させようとするのに費やす時間は短くなるだらう(/現在より短い時間でテクノロジーを機能させようとすることになるだらう)、なぜならテクノロジーは正に間隙なし(/連續的で途切れなし)だから」と述べるとしても(/場合)、彼は間違つてはゐない。これが私たちが向つてゐる未來なのだ。しかし皆がそこに行きたがるとは限らないだらう。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・使役表現(get): get technology to work で「テクノロジーを作動させる」の意味です。(※使役については2014年5月28日付の拙稿に解説や例文があります。(d)項が該當します)

・部分否定: not は all を否定し、「皆とは限らない」といふ意味になります。

 

[語句]

10.2    spend ~ -ing(…)    …して~を過ごす

 

 

[設問]

Ⅱ-C 波線部(ア)~(エ)の意味・内容をもっとも的確に示すものを次の1~4の中からそれぞれ一つ選びなさい。

 (エ)  people will spend less time trying to get technology to work, because it will just be seamless

1  people will be able to save much time in the future, since the “smart” technology helps them move with less stamina(將來人々は多くの時間を節約することができるだらう、「スマート」・テクノロジーのおかげで今より少ない體力で移動できるから)

2  people will be able to use the “smart” technology less quickly in the future, as they will need more expertise to operate it(將來人々は「スマート」・テクノロジーを今よりすばやく使ふことはできないだらう、それを作動させるには一層の專門的技術が必要なので)

3  the less people meddle with the “smart” technology of the future, the more efficiently it will work(未來の「スマート」・テクノロジーはいぢらなければいぢらないほど、それだけ一層效率的にそれは作動する)

4  the “smart” technology of the future will be so perfectly consistent that its operation will require less effort on the human side(未來の「スマート」・テクノロジーは甚だ完璧に一貫して安定した作動をするので、人間の側ではその操作の手間が一層少なくて濟むだらう)

【解答】

4