←※投票よろしくお願いします!
「転石苔むさず」=「転がる石には苔が生えない」、
すなわち、行動を軽々しく変える人は結局成功しない、
という意味だと思っていました。
が、ネット上で、
「こまめに体を動かしてよく働く人が、いつも健康で生き生きしていることの例え」と、
良い意味でとらえる解釈を見つけて、不思議に思いました。
調べてみたら、元々は英語のことわざで、
「A rolling stone gathers no moss.」。
イギリスでは、
しばしば住所や仕事、考え方などを変える人は信用できない、
という意味で使われているそうです。
ところが、アメリカに渡ると、
おそらく「こけ」に良いイメージを持っていないためか、
会社を変わり、住所も変わり、次々と新しい事に挑戦するのが望ましい、
という意味で使われているようです。
日本のことわざで言うなら「流れる水は腐らず」といったところでしょうか。
どうやら、最近は、こちらの意味での用例が増えてきているようです。
もっとも、常々書いているように、
言葉というのは変化するものですから、
古い解釈を押し付けるつもりは無いですが、
「苔」に悪いイメージを持つ人が多くなっているのだとしたら、
ちょっぴり寂しいですね。
(なんて言うのが、古い人間なのでしょう)
※「梅(黴=カビ)雨」からの連想ということで、
運転に無関係の話題でしたが、日曜の雑談としてお許しください。
※当ブログは「人気ブログランキング」に参加しています。
(「自動車(運転技術)」,「自動車(全般)」,「資格受験」,「免許・スクール」の4カテゴリー)
ぜひ1日1クリックの応援をお願いいたします。
↓
人気ブログランキングへの投票
(クリックしていただくと、当ブログにポイントが入り、ランキングページが開きます。)