英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・117.8 A feature of English in …

2017-10-16 | 出題英文讀解

⑧   A second factor possibly acting against the establishment of a World Standard English is the changing nature of broadcasting.  Initially, the development of satellite broadcasting had a unifying influence on English, as large numbers of people in many countries around the world were exposed to standard varieties.  But the people watching these programs were mainly the educated and wealthy viewers, (  e  ) formed only a small percentage of the potential audience.  Because of this, there is now a trend toward international broadcasters “localizing” their programming to reach wider audiences.  This involves shaping the programming to the local context, with more locally created material, using local talent, and broadcasting in the local language.  Thus, the formerly unifying nature of satellite broadcasting may instead turn into a force for diversification.

 

 (2)  Choose the best word or phrase to put in each of the spaces (  a  ) to (  g  ).  Do not use the same answer twice.

A  apart from   B  as a result   C  but   D  for example   E  if   F  in addition   G  instead of   H  where   I  which   J  who 

 

【解答・解説】

[番號付英文]

8.1  A second factor possibly acting against the establishment of a World Standard English is the changing nature of broadcasting.

8.2  Initially, the development of satellite broadcasting had a unifying influence on English, as large numbers of people in many countries around the world were exposed to standard varieties.

8.3  But the people watching these programs were mainly the educated and wealthy viewers, who formed only a small percentage of the potential audience.

8.4  Because of this, there is now a trend toward international broadcasters “localizing” their programming to reach wider audiences.

8.5  This involves shaping the programming to the local context, with more locally created material, using local talent, and broadcasting in the local language.

8.6  Thus, the formerly unifying nature of satellite broadcasting may instead turn into a force for diversification.

 

[設問]

(2)  Choose the best word or phrase to put in each of the spaces (  a  ) to (  g  ).  Do not use the same answer twice.

A  apart from   B  as a result   C  but   D  for example   E  if   F  in addition   G  instead of   H  where   I  which   J  who 

 

[正答へのアプロウチ]

(1) [第8パラグラフのメモ例]

・放送の變質も、英語の標準化に抗する要因。

・國際(/衞星)放送のローカル化により英語の多樣化が進む。

 

(2)  コンマの後に動詞と目的語が續いてをり、接續詞と主語がありません。ゆゑにここには關係代名詞が入ると思はれます。直前に置かれてゐるのは the educated and wealthy viewers ですから who が適切でせう。

[解答]

 

[語句・構文等]

8.1  現在分詞による説明後置: A second factor の後に説明の現在分詞句 possibly acting~ が置かれてゐます。

8.2       have (an) influence on ~     ~に影響を與へる

8.2       expose ~ to …                      ~を…に觸れさせる / ~を…にさらす

       ※ここでは受動態になつてゐます。

8.3  8.1と同樣に、現在分詞 watching の句が前の名詞の説明をしてゐます。

8.3      percentage                  發音注意  [pərséntidӡ]

8.4  動名詞の意味上の主語: international broadcasters は、動名詞 localizing の意味上の主語になつてゐます。「international broadcasters が番組を地域化させる流れがある」と述べてゐるわけです。

8.4       because of ~                ~のために / ~が原因で

8.5  説明後置: with~language は shaping ~の具體的内容の説明として後置されてゐます。

 8.5  talent  集合名詞的に使つてゐます。單數形ですが「~人々」と解すると良いでせう。

8.6       turn into ~                   ~に變はる / ~になる

 

[意味把握チェック]

8.1  おそらく世界標準英語といつたものの確立に逆行するはたらきをしてゐる二番目の要因は、變はりゆく放送の性質である。

8.2  當初、衞星放送の發達は(英語を)統一するやうな影響を英語に與へた、(衞星放送を通じて)世界數多の國の多數の人々が標準的な種類の英語に觸れたので。

8.3  しかしかうした(衞星放送の)番組を視聽する人々は教育があり裕福な視聽者であり、彼らは潛在的視聽者のうちでわづかな比率を占めてゐたに過ぎない。

8.4  これが原因で、國際放送局は、視聽者擴大のため、現在番組編成を「地域化する」傾向にある。

8.5  このことは、地域の状況に合はせた番組構成を伴ふもので、地元で生みだされる題材をふやし、地元にゐる才能ある人々を使ひ、地元の言葉で放送することになる。

8.6  かうして、かつては(英語を)統一に向はせた衞星放送の性質は、さうはならないで多樣化への力に變はるかもしれないのである。