ブログB
The Suspended Coffee Movement:
Response by Melody on feeding America
Suddenly, the idea of a “suspended coffee” is a huge viral hit on various social networking sites. The gist of it is that a customer orders more coffees than he or she intends to actually consume. The extras are considered “suspended.” The barista can gift the suspended coffees to a customer in need.
Should Starbucks get involved with the suspended coffee movement? My answer is “no.”
Trust me, the topic of feeding America’s poor and hungry is one that I take great interest in. I’m going to give you my analysis and commentary as best I can. Feel free to disagree.
viral ウイルスのように蔓延した barista コーヒー専門店の店員 Starbucks コーヒーチェーン店
2.1 The Suspended Coffee Movement: Response by Melody on feeding America
[意味把握チェック] 2.1 サスペンディド・(/保留)コーヒー活動(/運動):アメリカ(の食)扶養に關する Melody の應答
[語句]
2.1 Melody は StarbucksMelody といふブログの執筆者・管理人の「ハンドル・ネーム」です。このブログは the best source of unofficial Starbucks news and information といふ紹介を掲げてをり、Starbucks 社が運營・管理する official website とは別のものだと斷つてゐます。
2.2 Suddenly, the idea of a “suspended coffee” is a huge viral hit on various social networking sites.
[意味把握チェック] 2.2 突然に、「サスペンディド・(/保留)コーヒー」といふ思ひつき(/アイデア)がさまざまなソーシャル・ネットワーク・サイトにはウイルス蔓延のやうな大當たり(/大ヒット)になつてゐる。
2.3 The gist of it is that a customer orders more coffees than he or she intends to actually consume.
[意味把握チェック] 2.3 要は、顧客(男女)が實際に自分が飮まうとするより多くのコーヒーを注文するといふことである。
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・a customer を he or she と受けて、男女のへだての無い記述にしてゐます。複數を使へばこの問題は解消されるのでせうが、ここは單數で記してゐます。he と she を兼ねた s/he といふ表記を見かけることもあります。
2.4 The extras are considered “suspended.”
[意味把握チェック] 2.4 餘分が「サスペンディド(/保留)」と看做される。
2.5 The barista can gift the suspended coffees to a customer in need.
[意味把握チェック] 2.5 コーヒー専門店の店員は、困つてゐる客にサスペンディド・(/保留)コーヒーを贈ることができるのだ。
[語句]
2.5 in need 困つてゐる(need は「困つた事態」の意味)
2.6 Should Starbucks get involved with the suspended coffee movement?
[意味把握チェック] 2.6 Starbucks はサスペンディド・(/保留)コーヒーの活動(/運動)に加はるべきだらうか?
2.7 My answer is “no.”
[意味把握チェック] 2.7 私の答は「いいえ(/否)」だ。
2.8 Trust me, the topic of feeding America’s poor and hungry is one that I take great interest in.
[意味把握チェック] 2.8 信じてほしい(のだが)、アメリカの貧しく飢ゑた人たちに食事を供給するといふ問題は、私が大いに關心を抱いてゐるものなのだ。
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・one は a topic を代名詞に置き換へたものです。
2.9 I’m going to give you my analysis and commentary as best I can.
[意味把握チェック] 2.9 私の分析と説明を精一杯記してみよう。
[語句]
2.9 as best one can (/may) (十分にできないが)できるだけ/精一杯
※ as best as one can とすると「十分にできないが」の含みがない、とされます。
2.10 Feel free to disagree.
[意味把握チェック] 2.10 反論はご自由に。
[語句]
2.10 feel free to-不定詞(~) 自由に~する/遠慮なく~する