英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・38 センター試驗 2014 (4) 3パラ

2014-01-31 | 出題英文讀解

(3)     Another factor affecting our enjoyment of music is its sound quality. In the 1950s, the term “high fidelity,” or “hi-fi” for short, was commonly used by companies to advertise recordings and audio equipment providing the highest possible quality of sound reproduction.  Fidelity, meaning truthfulness, refers to recording and reproducing music that is as close as possible to the original performance.  Ideally, if we listen to a recorded symphony with our eyes closed, we feel as if we were in a concert hall.  Technological advances since the 1950s have resulted in modern recording techniques and playback equipment that allow listeners to come very close to the goals of high fidelity.

 

問2  In Paragraph (3), the author suggests that today’s best audio equipment [  48  ].

 

  ①  almost recreates the sound quality of a live concert

  ②  is used to play live music in the best concert halls

  ③  makes recordings sound better than original performances

  ④  reproduces great performances from the 1950s

 

 

3.1  Another factor affecting our enjoyment of music is its sound quality.

 

[意味把握チェック]  3.1 音樂の樂しみに影響を及ぼす別の(/第二の)要素はその音質である。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・不定代名詞 another: 1パラでふたつの焦點を指摘し、2パラでそのうちの「便利さ」を解説し、3パラでもうひとつの「音質」に言及しようとしてゐるやうに見えます。ふたつのうちの殘りひとつなら the other を使ひさうなものですが、筆者は another を用ゐてゐます。つまりさらに別の(第三の)要素があることをここで仄めかしてゐるのでせう。このため another に「もうひとつの」は使ひにくく思へ、[意味把握チェック]では「別の(/第二の)」としました。

 

3.2  In the 1950s, the term “high fidelity,” or “hi-fi” for short, was commonly used by companies to advertise recordings and audio equipment providing the highest possible quality of sound reproduction.

 

[意味把握チェック]  3.2 1950年代には、「ハイ・フィデリティ(忠實性)」、略して「ハイ・ファイ」といふ用語が、可能なかぎり最高の再生音質を提供する録音とオーデイオ裝置を宣傳するため諸會社によつてひろく用ゐられた(/~用ゐられ、…宣傳した)。

 

[語句]

3.2

 

for short

略して

3.2

 

最上級(~)+possible

(最上級を強調して)可能な限り最高の~

 

3.3  Fidelity, meaning truthfulness, refers to recording and reproducing music that is as close as possible to the original performance.

 

[意味把握チェック]  3.3 フィデリティは、「忠實性」を意味するが、もとの演奏にできるだけ近い音樂の録音と再生のことを言ふ。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・比較表現(原級): 〈asas possible〉のかたちは「できるだけ~」を意味します。

[例文]

He read as many books as possible.

彼はできるだけ多くの本を讀んだ。

 

[語句]

3.3

 

close

(形容詞) [klous]

 

3.4  Ideally, if we listen to a recorded symphony with our eyes closed, we feel as if we were in a concert hall.

 

[意味把握チェック]  3.4 (フィデリティとは、)理念としては、もし目を閉ぢて録音された交響曲を聽けば、まるでコンサート會場にゐるやうな氣がする(といふものである)。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・〈with O+C〉: 「OがCである状態で」。CがOの説明をしてをり、いはば「O=C」です。拙稿でも何度か扱つてをり、Cの位置には現在分詞、形容詞、副詞(句)、不定詞の例がありました。ここでは過去分詞乃至は形容詞 closed [klouzd] が置かれてゐます。「目が閉ぢられた状態とともに」→「目を閉ぢて」と解します。

・假定法過去(were): as if のあとに置かれる假定法過去の動詞(ここではwere)は、直説法の動詞(ここではfeel)と同時の、事實ではない事態を表はします。事實としてはコンサート會場にゐるわけではありませんが、「まるでコンサート會場にゐるかのやうに感じる」と述べてゐます。(※〈as if・假定法過去〉のかたちについては2011年6月1日付の拙稿に解説や例文があります)

 

3.5  Technological advances since the 1950s have resulted in modern recording techniques and playback equipment that allow listeners to come very close to the goals of high fidelity.

 

[意味把握チェック]  3.5 1950年代以來の科學技術の進歩の結果、聽き手をハイ・フィデリティの目標間近に到らせてくれる現代の録音技術や(録音)再生裝置が生まれてゐる。

 

[語句]

3.5

 

result in

(結果として)生じる

3.5

 

close

(副詞) [klous]

3.5

 

goal

[goul]

 

 

問2  In Paragraph (3), the author suggests that today’s best audio equipment [  48  ]. (パラグラフ(3)で筆者は、今日の最高のオーディオ裝置は~ことを示唆する)

 

  ①  almost recreates the sound quality of a live concert(ライヴ・コンサートの音質をほぼ再現する/に近い音を再現する) (※ recreate の表記については、ハイフンを入れて re-create とすることがあります。發音は [rì:kriéit] です)

  ②  is used to play live music in the best concert halls(最高のコンサート・ホールで生演奏をするために使はれる)

  ③  makes recordings sound better than original performances(録音を元の演奏より良い音に聞こえるやうにする)(※ sound は原形不定詞です)

  ④  reproduces great performances from the 1950s1950年代の名演奏を再生する)

【解答】