英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・38 センター試驗 2014 (3) 2パラ

2014-01-27 | 出題英文讀解

(2)     Although the phonograph made listening to music much more convenient, it was just the beginning.  The introduction of the car radio in the 1920s meant that music could be enjoyed on the road as well.  Interest in portable audio really started to take off in the 1980s with the development of personal music players that allowed listeners to enjoy music through headphones while walking outside.  These days, we are able to carry around hundreds of albums on small digital players and listen to them with tiny earphones.

 

 

2.1  Although the phonograph made listening to music much more convenient, it was just the beginning.

 

[意味把握チェック]  2.1 蓄音機は音樂鑑賞をたいさう簡便にしたが、それはほんの始まりに過ぎなかつた。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・強調: much が比較級 more convenient の意味を強めてゐます。

 

2.2  The introduction of the car radio in the 1920s meant that music could be enjoyed on the road as well.

 

[意味把握チェック]  2.2 1920年代に車用ラヂオが導入されると、道路上でも音樂が樂しめるといふことになつた。

 

[語句]

2.2

 

as well

もまた/同樣に

 

2.3  Interest in portable audio really started to take off in the 1980s with the development of personal music players that allowed listeners to enjoy music through headphones while walking outside.

 

[意味把握チェック]  2.3 持ち運びできる音響裝置への關心は1980年代に、外を歩きながら(でも)聽き手にヘッドフォンを通して音樂を鑑賞させてくれる個人用音樂プレイヤーの開發に伴ひ、實際飛躍的に大きくなり始めた。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・〈allowto-不定詞(…)〉のかたちは、1.5let の用法に似た意味になります。

・省略: while walking outside は、接續詞 while の後に「主語+be 動詞」が省略されてゐると考へることができます。(※進行形にしない動詞の場合、分詞構文に接續詞がついたものと解することもあります)

  ここでは以前には考へられなかつたやうな例を示すといふ文脈から「歩きながらでも」「歩きながらでさへ」といつた讓歩的なニュアンスを感じます。

 

[語句]

2.3

 

take off

出發する/飛立つ (※ここでは比喩的に使用)

 

2.4  These days, we are able to carry around hundreds of albums on small digital players and listen to them with tiny earphones.

 

[意味把握チェック]  2.4 最近では、小さなデヂタル方式のプレイヤーに何百枚もの(音樂)アルバムを收めて携行し(/持ち囘り)、極く小さなイアフォンでそれらを聽くことができる。

 

[語句]

2.4

 

these days

この頃は/最近は/當節は

2.4

 

hundreds of

何百もの~