Part 3
Then, on Sep. 15, 1890, the ship set sail for Turkey from Yokohama. On board the 79-meter frigate were more than 600 sailors and officers. Some records indicate that they were warned it was the typhoon season, but they decided to head home anyway.
In the event, that day started out clear, but soon the weather turned and the Ertugrul found itself caught in a typhoon. Over the next day, it was battered by fierce winds, waves and rain.
By nightfall on Sept. 16, the Ertugrul had suffered so much damage that the sailors were unable to control it, and it drifted at the mercy of the storm toward the rocky coast of Wakayama Prefecture. At around midnight, the ship smashed to pieces against the reef off Oshima Island and sank.
……
3.1 Then, on Sep. 15, 1890, the ship set sail for Turkey from Yokohama.
[意味把握チェック] 3.1 それから1890年9月15日に船は横浜からトルコに向けて出帆した。
[語句]
3.1
|
|
set sail for~
|
~に向けて出帆する
|
3.2 On board the 79-meter frigate were more than 600 sailors and officers.
[意味把握チェック] 3.2 79メートルの快速帆船に乘つてゐたのは600人以上の水兵と士官であつた。
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・倒置: on board~が前に出て、V-Sと續く構造になつてゐます。
[語句]
3.2
|
|
on board~
|
~(船、飛行機、列車、バスなど)に乘つて
|
3.3 Some records indicate that they were warned it was the typhoon season, but they decided to head home anyway.
[意味把握チェック] 3.3 一部の記録によれば、台風の季節であると警告されてゐたことが示されてゐるが、彼らはなんとしても故國に向ふことにした。
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・indicateの目的語はコンマまでです。 but that they~ と續くなら、全部が indicateの目的語といふ判斷になります。
3.4 In the event, that day started out clear, but soon the weather turned and the Ertugrul found itself caught in a typhoon.
[意味把握チェック] 3.4 結局、その日は初め晴れてゐたが、まもなく天氣が變はり、Ertugrul號は台風に出くはした。
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
・clearは形容詞で、補語として主部 that dayを修飾してゐます。
[語句]
3.4
|
|
in the event
|
結局
|
3.4
|
|
start out
|
始まる/出發する
|
3.4
|
|
be caught in ~
|
~(雨、嵐など)に出くはす
|
3.5 Over the next day, it was battered by fierce winds, waves and rain.
[意味把握チェック] 3.5 翌日はずつと恐ろしい風と波と雨とに激しくうたれた。
3.6 By nightfall on Sept. 16, the Ertugrul had suffered so much damage that the sailors were unable to control it, and it drifted at the mercy of the storm toward the rocky coast of Wakayama Prefecture.
[意味把握チェック] 3.6 9月16日の日暮れまでに、Ertugrul號は非常な損壞を被つたので、水夫たちは船を制禦することができなかつた、そして船は嵐のなすがままに和歌山縣の岩の多い海岸のはうへ漂流した。
【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】
<so~ that…>構文: 「とても~なので…」(結果) →[用例研究]參照
[語句]
3.6
|
|
at the mercy of~
|
~のなすがままに
|
3.7 At around midnight, the ship smashed to pieces against the reef off Oshima Island and sank.
[意味把握チェック] 3.7 眞夜中頃、船は大島沖の岩礁にあたつて粉々に碎け、沈没した。
[語句]
【この項 (5)へつづく】