<第42課>
(おもてなし会話)
ホームステイにやってきた韓国人旅行者を二階の部屋に案内しています。
A : 오시느라고 수고 많으셨겠어요.
(いらっしゃるのに大変だったでしょう。)
여기가 머무실 방이에요.
B : 방이 참 깨끗하고 좋네요.
A : 다행이네요. 그럼 준비가 되는 대로 식사하러 내려오세요.
B : 네, 감사합니다. 좀 쉬었다 가도 돼요?
A : 그럼요.
자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요.
(自分の家だと思って楽になさってください。)
(ワンランクアップ)
*注意を促す
(ぶつけないように)頭、ご注意ください。 머리 조심하세요.
煙草の火に気をつけてください。 담뱃불 조심하세요.
門限は夜の12時です。 밤 12시까지는 들어오세요.
*使い方を案内する
ごみは分別収集して捨ててください。 쓰레기는 분리수거 해서 버리세요.
煙草は喫煙室でお願いします。 담배는 급연실에서 부탁합니다.
トイレは廊下の突き当りにあります。 화장실은 복도 끝에 있어요.
<第41課>
(おもてなし会話)
今日からホームステイをすることになった韓国人旅行者を玄関先で迎えています。
A : 어서 오세요. 기다리고 있었어요.
B : 댁에 머물게 해 주셔서 감사합니다.
이거 별거 아닙니다만 제 마음입니다.
A : 그냥 오셔도 되는데 뭘 이런 걸 다.
(手ぶらでいらっしゃってもよかったのに。)
감사합니다.
B : 근데 댁이 참 깨끗하고 좋습니다.
A : 깨끗하긴요.
(きれいだなんて。)
청소도 제대로 못 했는걸요. 어서 들어오세요.
(ワンランクアップ)
*歓迎する
お目にかかれてうれしいです。 만나 뵙게 되어 반갑습니다.
手ぶらでいらしてもいいのに。 빈손으로 오셔도 되는데.
*ねぎらう
駅から家が遠くてたくさんお歩きになったでしょう。 역에서 집이 멀어 많이 걸으셨지요?
家を探すのが大変ではなかったですか。 집 찾기가 힘들지는 않으셨어요?
*褒め言葉に答える
そう言ってくださるとうれしいですね。 그렇게 말씀해 주시니 고맙네요.
いいだなんて。(家が)狭くて古いんですよ。 좋긴요. 집이 좁고 오래됐는걸요.
<第40課>
(さらにもうひと押し)
*2つの「~(し)ている」の使い分け
●「-고 있다」=「(~を)~(し)ている」・・・現在進行中の動作
ex. 책을 읽고 있어요.
(本を読んでいます。)
일본어를 배우고 있어요.
(日本語を習っています。)
●「-아/어 있다」=「(~が/~に)~(し)ている/(し)てある」・・・状態の継続
ex. 의자에 앉아 있어요.
(椅子に座っています。)
가방에 들어 있어요.
(かばんに入っています。)
※動詞によっては、2つを使い分けて意味の違いを表すこともできる。
・전철이 오고 있어요. (電車が来ています=近づいています。)
・손님이 와 있어요. (お客様が来ています=到着しています。)
・메일을 쓰고 있어요. (メールを書いています。)
・글씨가 써 있어요/쓰여 있어요. (文字が書いてあります。)
(ラスト単語)
*被害・症状を説明する
〇被害の表現
ひったくり:날치기 すり:소매치기 置き引き:들치기
ex. 지갑을 소매치기 당했어요.
(財布をすられました。)
〇目に見えない症状
めまい:현기증 寒気:오한 吐き気:구역질
ex. 현기증이 나요.
(めまいがします。)
〇けが
ぎっくり腰です。 허리를 삐었어요.
捻挫です。 다리를 삐었어요.
<第39課>
(おもてなし会話)
韓国からの旅行者に、地震の時の避難方法について説明しています。
A : 혹시 지진이 일어나면 어떻게 해야 될까요?
B : 실내에 계실 때는 문을 열어 놓고 안전한 장소로 대피하세요.
(室内にいらっしゃるときはドアを開けておき、安全な場所へ逃げてください。)
A : 밖으로 나가는 게 더 안전하지 않아요?
B : 물건이 떨어질 수도 있으니까 진동이 멈출 때끼지 가만히 계시는 게 좋아요.
A : 빨리 나가고 싶어질 것 같은데・・・.
B : 침착하게 행동하세요
엘리베이터도 멈출 테니까 절대로 타지 마세요.
(エレベーターも止まるだろうから、絶対に乗らないでください。)
(ワンランクアップ)
*急を知らせる
火事だ! 불이야!
強盗だ! 강도야!
地震だ! 지진이다!
*とっさの命令をする
伏せろ! 엎드려!
早く逃げて! 빨리 도망가!
走れ! 뛰어!
しっかりしてください! 정신 차리세요.
*誘導する
早く!急いでください! 빨리요! 서두르세요!
非常口はあちらです! 비상구는 저쪽이에요!
逃げてください! 대피하세요!
落ち着いてください! 진정하세요 !
<第38課>
(おもてなし会話)
財布を落としてしまい、困っている韓国人旅行者の相談にのっています。
A : 식당에서 계산할 때까지는 가지고 있었는데 그다음이 기억이 안 나요.
B : 어떤 지갑이에요?
안에 뭐가 들어 있어요?
(中に何が入っていますか。)
A : 이만한 크기에 안에는 현금 만 엔 정도와 신용 카트도 몇 장 들어 있어요.
B : 그러면 우선 신용 카드 회사에 연락해서 카드를 정지시킵시다.
A : 카드 회사 전화번호를 몰라요.
B : 제가 알아볼게요.
(私が調べましょう。)
그리고 또 뭘 도와 드릴까요?
(それから他に何か困ったことはありませんか。)
A : 정말 죄송하지만 경찰서에 같이 가 주실 수 있을까요?
(ワンランクアップ)
*思い出してもらう
そのかばんの中は探してみましたか。 그 가방 안에는 찾아봤어요?
どこで落としたのか思い出せますか。 어디서 잃어버렸는지 생각나요?
*対処法を考える
警察書に届け出に行きましょうか。 경찰서에 신고하러 갈까요?
大使館に連絡しましょうか。 대사관에 연락할까요?