どんな邦題なんだよ、と思いながら視聴(スマンです)
原題『Graansha』…英語では御座いません。
エピ中、ゴーレンが解説しておりましたが
これはシェルタ(Shelta)語です。
英国やアイルランドで、放浪者・漂泊者のような一族が使用する言葉。
一族の秘密の言語、のような感じ、ですかね。隠語、とも考えられる。
で、原題は、このシェルタ語で、「見知らぬ人」というような意味合いだとか。
これは…一族以外の人っていう意味かしらネェ。
ということで、エピ内容よりも
こちらの一族の様子ばかりジロジロ見ておりました(笑)
で、何か面倒な男=ブライスでしたが
結局は、アンの助けで描いていた家系図が、解決の糸口に~
て、役に立っているじゃんか、ブライスさん(笑)
この一族の少女の婚約式写真から、
文化や習慣等々の話に行くのか?と思いましたが…
そうなると、厄介だナァって思いましたが。
しかし、アンの兄であり、一族のリーダーでもあるカイルの犯罪を
暴くことで、アンの殺人事件も解決~とお見事!というよりも
まぁ、うまく絡めましたネェって感じで(私だけ?)
一族の仲間から見たら、アンは一種の異端であり裏切り者風でしたが
アンは、一族をなんとか彼女なりに守ろうとしていた…
と、ちょっとホロリとさせる(私は、ならんが)内容でした。
って、カイルが
「(アンの)顔の左側を、工夫してキレイに見せろ」と言っていました。
で、ここで、「犯人は兄」と分かった方、大大多数、だよネェ。
なんで、そんな余計なことを…台本に書いてあるから(笑)
「君の一族は、口が軽すぎる」
仰るとおりだわ!と思い、ここは笑った(笑)
で、今回笑ったのは~
ジェーキンスさん!部下の電話取りとは…!!
何気くらいではない!全く目立たないジェーキンスさん!!
えっと~、ラストまで、ズ~ッと彼が上司なんですか??
と、言っている間に、もうすぐS3とは!!!
原題『Graansha』…英語では御座いません。
エピ中、ゴーレンが解説しておりましたが
これはシェルタ(Shelta)語です。
英国やアイルランドで、放浪者・漂泊者のような一族が使用する言葉。
一族の秘密の言語、のような感じ、ですかね。隠語、とも考えられる。
で、原題は、このシェルタ語で、「見知らぬ人」というような意味合いだとか。
これは…一族以外の人っていう意味かしらネェ。
ということで、エピ内容よりも
こちらの一族の様子ばかりジロジロ見ておりました(笑)
で、何か面倒な男=ブライスでしたが
結局は、アンの助けで描いていた家系図が、解決の糸口に~
て、役に立っているじゃんか、ブライスさん(笑)
この一族の少女の婚約式写真から、
文化や習慣等々の話に行くのか?と思いましたが…
そうなると、厄介だナァって思いましたが。
しかし、アンの兄であり、一族のリーダーでもあるカイルの犯罪を
暴くことで、アンの殺人事件も解決~とお見事!というよりも
まぁ、うまく絡めましたネェって感じで(私だけ?)
一族の仲間から見たら、アンは一種の異端であり裏切り者風でしたが
アンは、一族をなんとか彼女なりに守ろうとしていた…
と、ちょっとホロリとさせる(私は、ならんが)内容でした。
って、カイルが
「(アンの)顔の左側を、工夫してキレイに見せろ」と言っていました。
で、ここで、「犯人は兄」と分かった方、大大多数、だよネェ。
なんで、そんな余計なことを…台本に書いてあるから(笑)
「君の一族は、口が軽すぎる」
仰るとおりだわ!と思い、ここは笑った(笑)
で、今回笑ったのは~
ジェーキンスさん!部下の電話取りとは…!!
何気くらいではない!全く目立たないジェーキンスさん!!
えっと~、ラストまで、ズ~ッと彼が上司なんですか??
と、言っている間に、もうすぐS3とは!!!