一文字 寅 の 「風菜園(かぜさいえん)」 

「天に星。地に花。人に愛。」 風に乗って、日々の所感を「風菜園」から発信してまいります。

「ちかいうちに」そのセリフは「先になるかも」の裏返しと私は思ったりもするが・・・   

2012年10月06日 06時10分45秒 | 「所感」もろっもろ~

( 「貴」ラベル  山口県宇部市「永山本家醸造場」)

 

■2012/10/6(土) 晴

(10月最初の土曜日を迎え、朝にちょっと所感) 

一昨日、「今月13日 山口県宇部市にある永山本家醸造場「貴」の酒蔵開き

良かったら行ってみませんか バイオリンの演奏会もあってなかなかいいみたい。」

とのご案内をいただいた。 ありがたい連絡だったが、生憎(あいにく)その日は

既に予定が入っていて、「大変残念ながら その日 既に予定が入っていて

行けそうにありません 」と返事した。 もっと早ければ何とかなっていたが・・・残念

 

 

毎年そうだが、10月から12月までの土曜日 計12日~13日は、9月前半で

ほとんどスケジュールが埋まってしまっている。 もちろん仕事ではなく、その

約8割が、日本酒がらみのイベントか食べること。 今年も12/1 と 12/29 を

除いては、おかげさまで全て予定が詰まっている土曜日なのだ。 

まず今月最初の土曜日の今日は、「長居バル」だし・・・

10/20も先日売店のお姉さんから「木の伐採イベントがあるけど行ってみない」

お誘いを受けたが、「その日は2ケ月前に予定が入っているので、せっかくですけど」

丁重にお断り。次の27日は「西田辺バル」  そして11月には「酒蔵まつり」が二蔵と

続いている。

 

政治では、「近いうちに」ということで仮約束をとりつけたが、

もし個人スケジュールで皆に「近いうちに」と約束手形を乱発したらバッティングして

トラブルになり信用を失うだろう。

だから私などは、「近いうち」を具体的日付のカレンダーの桝(ます)にどんどん

書き込んでいく。

お隣の国なんかは、しっかり海図に線を引いて国民に自国の領海を徹底しているのに 

そんな曖昧な約束しかできないから 国際間の大問題にまで発展するのではなかろうか。

「近い将来」がダメで「近いうち」がOKって??、日本人だけの話しで、他国語に訳されたら

同じワードになるんじゃないかな?   そもそも日本語のあいまい表現なんて他国語に

訳されるものでもないから 一歩国を出るといろんな問題が起こると思ったりしている。

ある人にとって「近いうち」とは、1週間程度かもしれないし またある人にとっては

2~3ケ月かもしれない。或いは、1~2年なんてことも  

さて野田首相が他党の党主と約束した「近いうち」とは、どれほどの期間だろう?

予想クイズにしたくなるようなこの疑問に  私は興味津々である。

 

私の経験則から言わせてもらえば「近いうち」「検討しておきます」と似てて

しばらく棚上げにする言葉に近く 「先になるかも」のこころ根の言葉にも思えるが。

「たかが日本語 されど日本語」   

私は、日本語は貴い言語、気を付けて使いたい言語だと感じ リスペクトしているからか 

つい「貴が日本語」と書いてしまうんだけど・・・な

言葉の使い方・選び方ひとつで、この国の運命は良くも悪くも変わるかもしれない。

(寅)