【岩崎俊夫BLOG】社会統計学論文ARCHIVES

社会統計学分野の旧い論文の要約が日課です。

時々、読書、旅、散策、映画・音楽等の鑑賞、料理とお酒で一息つきます。

BEETHOVEN・SYMPHONIE NO.9 (HERBERT VON KARAJAN + Berliner Philharmoniker)

2012-01-01 00:03:05 | 音楽/CDの紹介

2012年、新年おめでとうございます。

                    

  年末はベートーヴェンの「第9」を聴きながら、仕事をしていました。今まではそうしたことはなかったのですが、先日、TV番組「題名のない音楽会」でこの曲の説明があり、改めてこの曲のよさを知り、その延長でこの曲を聴いています。

 「第9」の合唱は日本でもプロはもちろん、素人の合唱団でもよく歌われています。参加すればきっと楽しいでしょう。そういう機会があれば、と思っています。

 ベートーベンは23歳ごろから、シラーの「歓喜に寄す」に音楽をつけることを願っていたようです。しかし、交響曲の一部に合唱曲をつけることは構成上難しく、ベートーヴェンは何度も曲を書きなおし、現在ある作品にしあがったとのこと。実際には6カ月以上の時間が費やされたようです。

 この曲の初演は1824年5月7日。ウィーンのケルントナートーア劇場で演奏されました。指揮は、ウムラウフでした。演奏が終わったあと、耳の遠いベートーヴェンは聴衆の喝采に気がつかず、アルトの独唱者が彼を聴衆のほうに向かせ、ベートーヴェンはそれで初めて観衆の喝采がわかったという話はよく知られています。

 東日本大震災とそれに続く福島原発の事故で、2011年の日本には全土に悲しみがひろがりました。それに負けることなく、いま一歩一歩、復興に向けて人々は立ちあがっています。苦悩を突き抜けて、歓喜にいたれ。


 
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere

anstimmen und freudenvollere.
(ベートーヴェン作詞)

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium
Wir betreten feuertrunken.
Himmlische, dein Heiligtum!

Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng geteilt;
Alle Menschen werden Brüder,
(シラーの原詩:
Was der Mode Schwert geteilt;
Bettler werden Fürstenbrüder,)
Wo dein sanfter Flügel weilt.

Wem der große Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!

Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!

Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur;
Alle Guten, alle Bösen
Folgen ihrer Rosenspur.

Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod;
Wollust ward dem Wurm gegeben,
und der Cherub steht vor Gott.

Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, Millionen!
Diesen Kuß der ganzen Welt!
Brüder, über'm Sternenzelt
Muß ein lieber Vater wohnen.

Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahnest du den Schöpfer, Welt?
Such' ihn über'm Sternenzelt!
Über Sternen muß er wohnen.

 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿