英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・105.1 The contemporary world is at …

2016-09-12 | 出題英文讀解

     The contemporary world is at the beginning of a new revolution as significant as the Agrarian and Industrial Revolutions in the eighteenth and nineteenth centuries in Western Europe.  Those previous revolutionary epochs utterly transformed the human experience ―― transformations that have been echoing ever since in all societies around the world.  The processes they unleashed have been lumped together under the title of “modernization.”  Because the contemporary revolutionary era is still in its infancy, we cannot be sure where it is taking us.  However, it already has a title: “Globalization.”

 

[設問]  (a)~(d)の中から、本文の内容に一致しているものを1つ選びなさい。

(31)

  (a)  The Agrarian and Industrial Revolutions are as insignificant as the eighteenth and nineteenth centuries.

  (b)  The revolutions of the eighteenth and nineteenth centuries laid the foundations of modernization.

  (c)  Globalization is not as significant as modernization.

  (d)  Globalization has little in common with modernization.

 

【解答・解説】

1.1  The contemporary world is at the beginning of a new revolution as significant as the Agrarian and Industrial Revolutions in the eighteenth and nineteenth centuries in Western Europe.

1.2  Those previous revolutionary epochs utterly transformed the human experience ― transformations that have been echoing ever since in all societies around the world.

1.3  The processes they unleashed have been lumped together under the title of “modernization.”

1.4  Because the contemporary revolutionary era is still in its infancy, we cannot be sure where it is taking us.

1.5  However, it already has a title: “Globalization.”

 

[設問]

(31)

  (a)  The Agrarian and Industrial Revolutions are as insignificant as the eighteenth and nineteenth centuries. (農業革命と産業革命は18世紀や19世紀と同樣に重要ではない)

  (b)  The revolutions of the eighteenth and nineteenth centuries laid the foundations of modernization. (18世紀及び19世紀の兩革命は近代化の基礎を築いた)

  (c)  Globalization is not as significant as modernization. (グロウバリゼイション[/地球規模化] は近代化ほど重要ではない)

  (d)  Globalization has little in common with modernization. (グロウバリゼイション[/地球規模化] は近代化との共通點がわづかしかない)

 

 

[正答へのアプロウチ]

(31)  bは 1.1~1.3で述べてゐる内容を要約してゐます。

 

[解答]

(31)  b

 

[語句・構文等]

1.1  as~は説明後置のかたちで、a new revolution を説明してゐます。

1.1  the Agrarian Revolution は、「農地の所有形態の變革」を指す場合と「農業技術の變革」を指す場合がありますが、ここでは、産業革命と竝んで行はれた「農業技術の變革」を指してゐると思はれます。

1.2  <have been 現在分詞>は「現在完了進行形」と呼ばれ、「繼續」の意味を表はし、「ずつと~し續けてゐる」などと解します。

  現在完了時制は日本語には存在せず、言つてみれば「過去形と現在形が同居し、しかも現在の状態・意識に焦點があてられてゐる」ものです。言ひ換へれば、過去に端を發したことがらが、現在どうなつてゐるかを述べるものです。「過去に始めた動作が、現在完了状態にある」「過去に何かをしたが現在結果は~である」とか「過去何かの行動をしたが、現在はその行動の經驗者である」とか「過去に何かを始め、現在もそれを繼續してゐる」などと解します。

1.2  ever since          それ以來ずつと ( ever は意味を強調してゐます)

1.2  echo                   こだまのやうに反響が續くことを示唆してゐます。

1.3  <have been 過去分詞>は現在完了時制の受動態です。

1.3  lump together~           ~をひとまとめにする

1.4  in one's infancy       初期の段階に / 幼少の頃

 

[意味把握チェック]

1.1  現代世界では、18、19世紀に西歐で起きた農業革命や産業革命と同樣に重要な新しい革命が始まつたところである。

1.2 さういつた先行する革命の時代は人間の經驗をすつかり變容させた- (それは)以來ずつと世界中の社會でこだまを響かせ續けてゐる變容なのである。

1.3  それらが解き放つた(變容の)過程は、「近代化」の名稱のもとにひとまとめにされてきた。

1.4  現代の革命の時代は依然搖籃期にあるから、その行き着く先は確とはわからない。

1.5  しかしながら、それは既に名稱を持つてゐる、つまり「グロウバリゼイション」(/「地球規模化」)である。