英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・35 一橋大學 2013 (6) 5パラ

2013-10-21 | 出題英文讀解

     For the elites in many highly specialized industries like advertising, it would appear that face-to-face contact with clients and with each other remains essential.  The most digitized and computerized industries ―― media, software, financial services ―― cluster in expensive urban or suburban areas like Silicon Valley and Wall Street.  In central London’s Soho, a small and highly specialized industry of post-production* movie companies continues to cluster.  If you don’t drink with other producers in the pubs in Soho, you miss out on the best work. New York is the only one out of the sixteen largest cities in the Northeastern or Midwestern states whose population is larger than fifty years ago.

 

 

 

 

5.1  For the elites in many highly specialized industries like advertising, it would appear that face-to-face contact with clients and with each other remains essential.

 

[意味把握チェック]  5.1 廣告業のやうな多くの高度に專門化した産業の精鋭には、顧客や同業者同士との直接の接觸が相變はらず極めて重要だと見えることだらう。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

preparatory it(形式主語): 眞主語はthat 節です。appear は「~に見える」「~のやうだ」と視覺的な意味合ひを帶びますが、文中でのはたらきは seem に似てゐます。3.1 It might seem that ~ と並べてみると類似がよくわかります。

・假定法過去: would appear は假定法過去で斷定を避け控へめに表現してゐるやうに見えます。條件は副詞句 for the elites ~で仄めかされてゐるのでせう。(※かういふ條件の提示については、2011年8月17日付の拙稿に解説や例文があります)

 

5.2  The most digitized and computerized industries ―― media, software, financial services ―― cluster in expensive urban or suburban areas like Silicon Valley and Wall Street.

 

[意味把握チェック]  5.2 デヂタル化とコンピュータ化が最も進んでゐる産業――報道(/マスコミ)、ソフトウェア(會社)、金融關係(會社)――であつても、シリコン・バレーやウォール・ストリートのやうな經費のかかる都市部か郊外地域に集中する。

 

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

 

・譲歩表現(最上級): 文脈から判断して、この最上級からは「~でさへ」といふ譲歩の意味を汲みとれるやうに思ひます。

 

 

[語句]

 5.2  media [mí:diə] : medium [mí:diəm] の複數形に由來します。

 5.2  financial services: 經營コンサルタント、税務などを請ふ組織でせう。

 

5.3  In central London’s Soho, a small and highly specialized industry of post-production* movie companies continues to cluster.

 

[意味把握チェック]  5.3 ロンドン中心部のソーホーでは、撮影後の作業に携はる映畫會社などの小規模で高度に專門化した産業が集まり續けてゐる。

 

5.4  If you don’t drink with other producers in the pubs in Soho, you miss out on the best work.

 

[意味把握チェック]  5.4 ソーホーの居酒屋で他の制作者と酒を酌み交はさなければ、最良の仕事のチャンスを逃してしまふ(/を手に入れ損なふ)のである。

 

[語句]

5.4

 

miss out on

~のチャンスを逃す/~を手に入れそこなふ

 

5.5 New York is the only one out of the sixteen largest cities in the Northeastern or Midwestern states whose population is larger than fifty years ago.

 

[意味把握チェック]  5.5 ニューヨークは、北東部と中西部の州の十六大都市のうちで、50年前よりも人口が増えてゐる唯一の都市である(/~の中でニューヨークだけが50年前より人口を増加させてゐる)。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・關係代名詞節が限定修飾する先行詞は the only one だとみるとわかりやすいでせう。