第3パラグラフ
1 Japan must learn other languages, then, not only to understand other ways of thinking and feeling, but also to understand herself. 2 Japan has too long remained an island linguistically. 3 Geography is no longer an adequate excuse. 4 Nowadays, language is what leaps borders with the greatest force and speed, and comes back, whether via the Internet or trade policies or popular films. 【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】 1 not only ~ but also …:「~だけでなく…も」。~の位置には既知のものか豫想されたものが置かれ、…の位置に豫想外のものが置かれて強調されることになります。but の後ろに also があるとさらに強調されることになります。 [例文]
Not only is television boring, but it ( also ) wastes a lot of time. |
テレビは退屈であるばかりでなく、多くの時間をむだにしてしまふ。 |
4 what は關係代名詞です。the thing(s) which といふほどの意味で、前の名詞まで含まれてをり、「~もの」「~こと」と解されます。 [用例]
(BLONDIE By Dean Young & Stan Drake)
3 That’s not what I meant when I asked you to clean out the closet
さういふことぢやないのよ、あなたに物置の掃除を頼んだのはね
(←それは、私があなたに物置の掃除をするやう頼んだとき意圖したことではありません)
4 whether ~ or … は、「~か…かのどちらか」といつた二者擇一が本來ですが、ここでは變則で3つが置かれてゐます。名詞節のケースと副詞節で「讓歩」の意味を表はすケースがあります。ここは後者です。
[例文] 名詞節の場合
I don't know whether she agrees or disagrees with us. |
彼女が私達に贊成なのか反對なのかわからない。 |
[例文] 副詞節の場合
Whether you're young or old, you can still enjoy sport. |
若からうと年を取つてゐやうと、スポーツを樂しむことはできる。 |
【語句】
3 |
|
no longer~ |
もはや~ない |
3 |
|
excuse |
[發音注意] |
【意味把握の確認】
1 それなら、日本は他の諸言語を學ばなくてはならない、別の考へ方や感じ方を理解するためばかりでなく、自身を理解するためにも。
2 日本は、言語の面では、あまりに長い間島國のままであつた。
3 地勢はもはや十分な口實にはならない。
4 今日、言語は最大の力と速度をもつて國境を跳び越え、また戻つてくるものである、インターネットを通してであらうと、通商(を通して)であらうと、人氣映畫(を通して)であらうと。