ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

理解はできます

2007-07-14 | ラジオ講座応用編
■□映画の中の表現■□■
1)시원하지?  「さっぱりした?」
  시원하다:涼しい and すっきり、あっさり、さっぱり
   ・・・いい気持ちを表現するときによく使う。
  ・여기 시원한 맥주 한 병 더 주세요.
   (こちらに冷たいビールもう1本ください。)
  ・고민거리가 해결돼서 시원해요.
   (悩みのたねが片付いて、すっきりしました。)

2)아니더라도  「~ではなくても」
    -더라도:~であっても、~しても
          ・・・「-(아/어)도」よりも強い譲歩を表す。
  ・외국어 공부는 힘들더라도 도중에서 포기하면 안돼요.
   (外国語の勉強はつらくても途中であきらめてはいけません。)
  ・화나는 일이 있도라도 큰소리를 치지 마세요.
   (腹が立っても大声でどならないでください。)

3)이해는 가요  「理解はできます」
  (가다を用いる慣用句)
   짐작이 가다 (見当がつく)
   호감이 가다 (好感がもてる)
   손이 가다 (手間がかかる)
   시간이 가다 (時間がたつ)

□■単語□■□
있는 줄도 모르고:いるのも知らずに    찜질방【-房】:サウナ室
여보:夫婦間の呼称    대체【大体】:一体    기대다:もたれる
이제 와서:今更    몹쓸-:悪い~    짓:しわざ、行動  
겨우:やっと、せいぜい    어차피:どうせ、いずれにしても
-감:適当な人物、候補    -께서도:-도(~も)の尊敬語
며느리:嫁    밉다:憎い    고기(話し言葉)=거기
                           ≪NHKラジオハングル講座7月号より≫