地球散歩

地球は広いようで狭い。言葉は違うようで似ている。人生は長いようで短い。一度しかない人生面白おかしく歩いてしまおう。

2005-06-16 18:19:15 | ギリシャ語
Η θαλασσα ( イ ・ サラサ  海 )
人気blogランキングへ

ギリシャの学校はもう夏休み。友達のFAXレターによると
6月の14日が終業式だったらしい。
これから月単位でバカンスに出かける人が沢山いる。
美しい海はそんな夏休みにぴったり。
エーゲ海に浮かぶ島々はそんな人たちを待っている。
ちなみに友人はレフカダ島へ。「怪談」で有名な小泉八雲
(ラフカディオ・ハーン)の生まれた島である。

ところで6月19日はサッカー戦、ギリシャ対日本である。
ギリシャは夜の7時から中継と張り切っている。
日本好きの友達は日本を、ご主人はギリシャを応援するとか。
私は勿論、ギリシャ。買ってきた大きな国旗を振って夜中に
観戦する予定。

   Η θαλασσα στιν Ελλαδα ειναι ομορφη .
   (ギリシャの海は美しい)

Υπαρχουν οι ωραιες παραλιες και τα νησια .
   (楽園のような海岸や島がある)

Οι Ελληνες και Οι Ελληνιδες αρεσουν η θαλασσα .
   (ギリシャ人は海が大好きだ)

Καθε καροκαιρι κανουν μπανιο συχνα .
   (夏はしょっちゅう海水浴に行く)

Οταν ειναι χειμωνας πηγαινουν για καφε η
φαγητο κοντα στη θαλασσα .
   (冬は海の近くのレストランやカフェに行く)

Μου αρεσει ο αρχαιολογικος χωρος που μπορω
να δω τη θαλασσα .
    (私は海の見える遺跡が好き)

Λογου χαριν , το Σουνιο .
    (例えば、スニオン岬)

Υπαρχει εκει ο ναος τον Ποσειδωνα .
    (ここにはギリシャ神話のポセイドンの神殿がある)

Ειναι ο θεος τις θαλασσα .

    〔ポセイドンは海の神様である)


ギリシャ語メモ

   ομορφη <オーモルフィ>美しい   παραλιες<パラリエス>海岸(複数)

νησια <ニシア>島(複) χειμωνας <ヒモナス>冬

     αρχαιολογικος χορος <アルヒエオロイコス ホーロス>遺跡

ναος <ナオス>神殿 θεος <セオス>神


おまけのギリシャ語メモ*サッカー用語

ποδοσφαιρο <ポドスフェロ>サッカー ομαδα<オマーダ>チーム

παιχνιδι <ペフニーデイ>試合  Γοοοολ !! <ゴール>ゴール

(さ)

    



最新の画像もっと見る

9 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
続きです。 (さらさ)
2005-09-01 15:43:53
kyotakabaさんへ。

続きで「買い物」の件。出かける時にギリシャ人と会って会話し、例えば「ライキに行くの」などと言うと

「Καλη ψωνια!」と締めくくりますね。そんな場面が懐かしいです。

教科書で始めに習った「買う」が「αγοραζω」だったので頭の中にはこれが残っていますが、耳に残っているのは「ψωνιζω」だなと思いました。
返信する
kyotakabaさんへ (さらさ)
2005-09-01 15:36:16
コメント、いろいろありがとうございます。

kyotakabaさんのブログを拝見すると、9ヶ月の滞在とは思えないほどギリシャ語が堪能と思われます。私のギリシャ語が恥ずかしいくらいです。これまで書いたところで何かありましたら、お時間のある時に是非またコメントお願いします。



さて、トマトの「日本より安い」という部分。ある友人が「απο την Ιαπωωια」では日本から輸入しているような感じがすると言っていました。教科書の比較級どおりに書いたのですが、「στιν Ιαπωνια」のほうがベターなようです。難しいですね。



私は常にΜου λειπει η Ελλαδαです。
返信する
お買い物 (kyotakaba)
2005-08-31 14:54:14
トマトの項に関してもう一つありました。

「ψωνιζω」が、買い物をするという動詞で、

日用のものなどは、こちらを使うようです。

「αγραζω」で間違っているわけではありません。
返信する
海が好き (kyotakaba)
2005-08-31 14:20:35
こちらこそよろしくお願いします。

わたしは、9ヶ月しかいなくて、試験にも落第して帰って来たのです。せめて、言葉が少しだけでも出来ないものかと、思ってます。(と言って、律儀に勉強はしてないのですが)

拙ブログも勉強にと始めました。わたしの方が、教えて頂きたいのです。

ギリシャ人のご友人をお持ちとは、羨ましいです。



「Πιο φτινα απο την Ιαπωνια .」

は、

「Πιο φτινα απο στην Ιαπωνια .」

なのでしょうか?

「Στιην Ελλαδα εχουμε την λιγοτερο ακριβη τιμη για την ντοματα απο στην Ιαπωνια. 」

では、くだくだしいように感じますね。



では、失礼します。また、おじゃまするのをお許し下さい。

このごろは、

Μου λειπει η Αθηνα.

なのです。
返信する
続きです。 (さらさ)
2005-08-30 21:37:11
すみません、間違って投稿をクリックしてしまったので途中になっています。

続きですが。

「συμπαθουν」(直訳では「共感する」でいいでしょうか)など使えることなども解り、とても勉強になります。

(シグマは大丈夫です)

今、kyotakabaさんのブログをちょっと拝見しました。大変な方からコメントをいただいたものだと慌てております。

イソップには興味がありますので、時間のある時にまたゆっくりとお邪魔いたします。

これに懲りずに、是非いろいろなことを教えてくださいね。
返信する
ご指摘ありがとうございます。 (さらさ)
2005-08-30 21:21:46
ようこそ。はじめまして。

過去の記事でもやはり書いたものへの責任がありますので、このようなご指摘は有り難いです。というより、私の書いたギリシャ語へのコメントは初めてなので感激(?)しております。

書き手プロファイルにもありますように、ギリシャ語の勉強は1年半程度です。まだまだというところで帰国となり、ギリシャへの思いと少しづつでも勉強を続けたいという気持ちで、このブログに参加しております。

投稿前に心配なところは、ギリシャの友人にチェックをしてもらっているのですが、それでも頼んだ人によっていろいろな考えがあるようです。

トマトの記事のギリシャ語で「日本より安い」というところを「あまりこの言い回しはよくない」と言った友人もおります。

さて、ご指摘の所、確かに「η θαλασσα」が主格というのは不自然で、「την θαλασσα」だと思います。

語彙が少ないので]αρεσουν」としたところもσυμπαθουν
返信する
Unknown (kyotakaba)
2005-08-30 14:27:07
ごめん下さい、おじゃまします。

御記事の投稿日付が、6月16日なので、今更なのでしょうが。

「Οι Ελληνε? και Οι Ελληνιδε? αρεσουν η θαλασσα .」

が気になったもので。こういう言い方があるのかもしれません。

わたしは、勉強途中なもので、ギリシャ人と海の両方が主格なのが気になるのです。

「Οι Ελληνε? και Οι Ελληνιδε? συμπαθουν τη

θαλασσα.」とするか、

「Στου? Ελληνε? και Ελληνιδε? αρεσει η θαλασσα .」

ではいけませんでしょうか?

(語尾のシグマは化けないのですか?)

失礼しました。
返信する
必ず! (さらさ)
2005-06-21 13:09:02
こんにちは。

ギリシャのサッカーの応援、すごいです。

ついついサッカー場の入り口に出ている

屋台でチームのマフラーなど購入して

一緒に熱~い応援をしてしまうんですよ。

必ず特集を組みますので待っていてくださいね。
返信する
リクエスト (パイン)
2005-06-17 23:17:58
ぜひぜひ今度、サッカー応援の方法について特集組んでください!
返信する

コメントを投稿