地球散歩

地球は広いようで狭い。言葉は違うようで似ている。人生は長いようで短い。一度しかない人生面白おかしく歩いてしまおう。

2005-06-28 12:41:58 | ギリシャ語
Η βροχη ( イ・ブロヒ   雨  )

人気blogランキングへ

ギリシャに赴任した時、傘を持たずに行った。4月初め、まだ暖房を
    入れるほど寒く、雨も多くて傘をすぐに購入。短い春と秋、そして
    冬には雨がよく降り、夏は来る日も来る日も「晴れ」であることが
    住んでみてわかった。
   春を待つ気持ちはどこの国も同じ。桜が日本の春のイメージなら
    ギリシャは復活祭。キリストの復活を祝う最大の祭りの日を
    境に青い空とまぶしい陽射しが戻ってくる。その「復活祭」の
    前に雨が多いのは、キリストの受難を悲しむ人々の涙という
    友人の話。ギリシャは国の97%がギリシャ正教徒である。
   写真は復活祭の頃のショーウインドー。


     Στην Ελλαδα εχουν ασχημο καιρο
     τον χειμωνα .
    (ギリシャで天気が悪いのは冬)

    Κανει κρυο και βρεχει .
    (寒いし、雨が降る)

    Καμια φορα χιονιζει .
    (時々は雪も降る)

    Πριν παω νομισα οτι ολες οι μερες
    ειναι ωραιος καιρος οτην Ελλαδα .
    (ギリシャに行く前は一年中好天だと思っていた)

    Εχω την εντυπωση πως ο ουρανος
    και η θαλασσα ειναι παντα μπλε .
    (ギリシャは青い空と海というイメージがあるから)

    Στο τελος τον χειμωνας , στην αρχητης
    ανοιξης ειναι το Πασχα .
    (冬の終わり、春の始まりはパスカである)

    Το Πασχα ειναι η γιορτη της
    Ανασταση τον Χριστου .
    (パスカはキリストの復活を祝う日である)


         ギリシャ語メモ

    ασχημο <アスキモ>悪い χειμωνα<ヒモーナ>冬

    κρυο <クリオ>寒い χιονιξει<ヒオニージ>雪                                                      
    καιρος <ケロス>天気  ωραιος<オレオス>良い

    ουρανος<ウラノス>空 μπλε<ブレ>青

    ανοιξι <アニクシー>春 Πασχα<パスハ>復活祭





2005-06-23 09:45:11 | ギリシャ語
          Το βιβλιο   ( ト・ビブリオ  本 )
 
人気blogランキングへ
   ギリシャ観光に欠かせない遺跡巡り。その魅力を十二分に
   楽しむ為に神話を読んでみよう。
   初めは子供向けの本でもOK。アテネの街の守護神アテナや
   力持ちのヘラクレスなど馴染みのある名前が登場する。
   神様の名前は街のホテルやレストランなどにもよく使われていて、
   そんなことに気づくのもギリシャ好きの楽しみの一つ。
   現地幼稚園に行っていた次男は年長の時に神話の時間が始まり、
   いろいろな神様の名前を覚えている。
   本屋の児童書売り場には子供向けの神話の本が並んでいた。
   (上の写真は神話の児童書)
   
   また、盲目の詩人ホメロスが語った大作「イリアス」「オデュッセイア」
   も少々かじっておくのがお勧め。
   「イリアス」はトロイア戦争の話。人口に膾炙したあの
   「トロイの木馬」が出てくる。本が苦手な人は昨年公開された
   ブラッドピット主演の映画「トロイ」を見てみよう。

ところでアテネで見かけた日本文学はこんな感じ。
   人気は三島のようで日本好きの友達、空手を習っている友達、                共に「金閣寺」を読んだことがあるそうだ。
   独特の世界だね~と言っていた。

   Αν θελετε να καταλαβετε την Ελλαδα ,
     (ギリシャのことをよく知りたいのなら

   διαβαστε τα βιβλια των Ελληνικων μυθων .
      ギリシャ神話の本を読むといい)

   Οταν πατε σε αρχαιολογικο χωρο το
     (遺跡に行った時に神話を知っていると楽しめる)
         απολαμβανετε πολυ .

   Τα παιδια στην Ελλαδα μαθαινουν αυτους
     (ギリシャの子供達は小さい頃から学校で神話を習う)
        στο σχολειο απο μικρα .

   Αλλο διασημο βιβλιο ειναι η [ Οδυσσεια ]
      τον Ομηρου . Και η [ Ηλλιαδα ] .
     (ホメロスの「オデュッセイア」「イリアス」もギリシャを知るには
               大切な本。)

   Με την ευκαιρια , ειδα Ιαπωνες συγγραφεις
       βιβλια τους (στα Ελληνικα ) στην Αθηνα .
     (ところで、アテネでギリシャ語訳の日本文学を
                見かけたことがある)

   Μισιμα , Ουε , Μπανανα .
     (三島由紀夫、大江健三郎、吉本ばななの作品)
   
   Η φιλη μου εχει διαβασει το [ Κινκακουτξι ]
     (友達は三島の「金閣寺」を読んでいた)
        του Μισιμα .


ギリシャ語メモ

    καταλαβετε <カタラベテ>理解する     διαβασετε<デイアバステ>読む

   Ελληνικων μυθων <エリニコン  ミソン>ギリシャ神話

   παιδια <ペデイアー>子供達 σχολιεο<スコリオ>学校

   Αθηνα <アシーナ>アテネ συγγραφεις<シグラフェス>作家
                                (さ)




   



2005-06-18 19:37:36 | アラビア語(エジプト)
 كتاب(キターブ)
人気blogランキングへ
 アラビア語は辞書を引くのが難しい。一般的に辞書と言うものは、字面を追っていけば調べられるものである。ところがアラビア語の場合は、語根が判らないと引くことが出来ない。
 「本」の場合はكとتとبが語根である。(kaf,ta,ba。実際には左から書く。ここでは日本語の文章に従って、右から文字を並べた)カタバと読むが、これは「書く」という意味である。この語根が見出せないと「本」は辞書の中に発見できない。

 アラビア語を習い始めて2年目。先生から「新しい人に、どうやって辞書を引くか教えてあげなさい」と言われ、「1に気合、2にカン、3は連想ゲームを楽しむ」と答えて、大笑いされた。実は大まじめの答えであった。今でも「エイッ」と掛け声かけて開く時がある。

 イスラーム社会で「本」といえばクルアーン(コーラン)のことである。كتابに定冠詞(英語のTheにあたる)ال(アル)をつけてالكتاب(アルキターブ)と読めば、クルアーンを指す。「本に書かれているよ」と言えば、クルアーンに書かれているということ。では、「クルアーン」とは?

 القرآن (アル・クルアーン。定冠詞アルはつかなくても良い)
 クルアーンの語根はどれか?辞書の引き方を習うときに先ず教えられるのは、「語中のأ(alif),ؤ(waw),ئ(ya)は、該当していないことが多いから、とりあえずはずして見ること」
ではクルアーンからそれらをはずして見ると、ق とر とن(qaf ra nun)になるので、カラナで調べて見る。قرنはあったが、意味はカルナと読んで「角」キルナで「相手」。
 さて、連想ゲームの開始!経文であるクルアーンを「角」や「相手」からどうやって想像するか?…出来ない。そして、そこから先をずっと追いかけてもクルアーンの「ク」も出てこない。ようは語根の選び方を間違っているのである。
 今度はقرآで調べて見る。カラアの意味は「読む・学ぶ」おお!近づいてきた気がする。クルアーンは「本」→「読むもの」→それで「勉強する」ものだ!マブルーク(おめでとう)そこにクルアーンを発見することができる。
 クルアーンとは「読むもの」という意味である。であるから、イスラーム教は何語を読むかにこだわっている。全てのイスラーム教徒は、クルアーンをアラビア語で読まなければならないことになっている。なぜなら、他の言語に訳すると、意味の取り違えや、伝わっていくうちに違う内容になってしまう恐れがあるからだ。
 では世界中のイスラーム教徒が、アラビア語を読めるかって?当然そんなことはない。イスラームでは、これさえ知っていればいいという文句が一つある。これを唱えれば、モスクには入れるのだ。親鸞上人の「南無阿弥陀仏」と同じ考えである。「لا إله إلا الله محمدا رسول الله (ラー イッラハー イッラッラー ムハンマド ラスールッラー。意味は、アッラーの他に神はなし。ムハンマドはその使徒なり)」

 アラビア語の辞書で連想ゲームを楽しみませんか?〔a〕
http://blog.with2.net/img/banner.gif人気blogランキングへ

2005-06-16 18:19:15 | ギリシャ語
Η θαλασσα ( イ ・ サラサ  海 )
人気blogランキングへ

ギリシャの学校はもう夏休み。友達のFAXレターによると
6月の14日が終業式だったらしい。
これから月単位でバカンスに出かける人が沢山いる。
美しい海はそんな夏休みにぴったり。
エーゲ海に浮かぶ島々はそんな人たちを待っている。
ちなみに友人はレフカダ島へ。「怪談」で有名な小泉八雲
(ラフカディオ・ハーン)の生まれた島である。

ところで6月19日はサッカー戦、ギリシャ対日本である。
ギリシャは夜の7時から中継と張り切っている。
日本好きの友達は日本を、ご主人はギリシャを応援するとか。
私は勿論、ギリシャ。買ってきた大きな国旗を振って夜中に
観戦する予定。

   Η θαλασσα στιν Ελλαδα ειναι ομορφη .
   (ギリシャの海は美しい)

Υπαρχουν οι ωραιες παραλιες και τα νησια .
   (楽園のような海岸や島がある)

Οι Ελληνες και Οι Ελληνιδες αρεσουν η θαλασσα .
   (ギリシャ人は海が大好きだ)

Καθε καροκαιρι κανουν μπανιο συχνα .
   (夏はしょっちゅう海水浴に行く)

Οταν ειναι χειμωνας πηγαινουν για καφε η
φαγητο κοντα στη θαλασσα .
   (冬は海の近くのレストランやカフェに行く)

Μου αρεσει ο αρχαιολογικος χωρος που μπορω
να δω τη θαλασσα .
    (私は海の見える遺跡が好き)

Λογου χαριν , το Σουνιο .
    (例えば、スニオン岬)

Υπαρχει εκει ο ναος τον Ποσειδωνα .
    (ここにはギリシャ神話のポセイドンの神殿がある)

Ειναι ο θεος τις θαλασσα .

    〔ポセイドンは海の神様である)


ギリシャ語メモ

   ομορφη <オーモルフィ>美しい   παραλιες<パラリエス>海岸(複数)

νησια <ニシア>島(複) χειμωνας <ヒモナス>冬

     αρχαιολογικος χορος <アルヒエオロイコス ホーロス>遺跡

ναος <ナオス>神殿 θεος <セオス>神


おまけのギリシャ語メモ*サッカー用語

ποδοσφαιρο <ポドスフェロ>サッカー ομαδα<オマーダ>チーム

παιχνιδι <ペフニーデイ>試合  Γοοοολ !! <ゴール>ゴール

(さ)

    



日本

2005-06-09 23:13:56 | ギリシャ語
Η Ιαπωνια (イ・ヤポニア  日本 )
人気blogランキングへ
話好きなギリシャ人から、よく「どこから来たの?」と聞かれた。
不思議なのは見るからに外人だからそんな質問をするくせに、
街で何度も道を尋ねられた。
それも住宅街の細い道など込み入った場所を聞く。何とかギリシャ語で
「解らない」「知らない」と答え、彼らが去った後「どうして外人に
道を聞くかな~?」と彼らの真剣な表情を思い出して笑ってしまった。
日本人仲間の間でも「何故、私達に道を聞く?」と話題になっていた。
日本で私達が歩いている外国人に(例えそれが住んでいる人でも)
道を尋ねるなどまずありえないだろう。

日本文化を知りたいギリシャ人は多い。大使館が主催して、華道、茶道、
書道、折り紙の紹介、陶芸、着物、和凧の展示、日本映画
(黒澤など)の上映、レストランで食べる日本食と多彩な
イベントを行ったことがある。大盛況であった。
写真はアテネにある空手道場の看板。
      
 
  Στα Ελλινικα 「日本」 ειναι 「 Ιαπωνια 」.
(ギリシャ語で日本のことを「ヤポニア」と言う)

  Ο Ελληνας και η Ελληνιδα ροτανε "Απο που ειστε : "
οταν ειμαι στην πολη καμια φορα .
(ギリシャ人は時々,街で会う私に「どこ出身?
       (どこから来たの?)」と聞く)

   Απαντω "Ειμαι απο την Ιαπωνια ."
     (日本からです。と答える)

   Αυτοι ειναι φιλοξενοι στους Ιαπονες και Ιαπωνεδες .
     (彼らは日本人に親切だ)

   Ξερω πολλους ανθρωπους που ενδιαφερονται για την
Ιαπωνεδικη κουρτουρα .
    (日本文化に興味あるギリシャ人を沢山知っている)

   Εχω οι φιλες που μαθαινουνε Ιαπωνεδικα η
το Καρατε η την Ικεμπανα .(日本語や空手、生け花を習
っているギリシャの友達もいる)


        ギリシャ語メモ

Ελλινικα <エリニカ>ギリシャ語   ρωτανε <ロタネ・原型はロタオ>尋ねる

Ελληνας <エリナス>ギリシャ人(男)
Ελληνιδα <エリニーダ>ギリシャ人(女)   πολη <ポーリ>街

απαντω <アパントー>答える  φιλοξενοι<フィロクセヌー>親切

Ιαπωνες <ヤポネス>日本人(男)
Ιαπωνεδες <ヤポネーデス>日本人(女)
                                   (さ)         



2005-06-05 23:21:13 | 日本語
人気blogランキングへ
♪海は広いな大きいなぁ♪は日本人なら誰でも知っている唱歌だと思うが、今後はそうもいえないらしい。「海が無い地方の子どもがいる」とか、「雪の降らない地方もある」というはっきりいってわけのわからない理由で、教科書から日本の唱歌が削除されたと聞いて、かれこれ何年経っただろう。(ぜひとも今の教科書に復活していることを願う)無いからこそ、知らないからこそ、歌を唄うことによって、想像する力を育てるのが教育じゃないのか?                              名曲『椰子の実』はイメージだけで作ったからすばらしい歌になり、作者の強い憧れと想像が、現代まで私たちの想像をかきたてているのではないだろうか?
 ♪遠き島より流れ来る椰子の実一つ♪私はいつもこの歌を思い出しながら、いつの日か、海の向うの椰子の木のふるさとに還りたいと思っている。
 日本は島国である。海に囲まれ、海産物を食して生活している。「海が見えない」というたったそれだけの理由で『海』の歌が消えてしまっていいのだろうか?理数系が伸び悩み、日本の世界レベルが嘆く、雲の上の方々は、想像力の偉大さをお忘れではないか?ダビンチも、トルストイも、鴎外も医者であり偉大な芸術家である。何か一つを伸ばそうと思ったら、伸ばしたいものだけやってもダメなのである。いろんなものを知ることによって、その人のすばらしいものが頭角を現すのである。
 
海は全ての源である。人間ももとをたどれば海から生まれたのである。全ての母である海。私の海を思い浮かべて、還る日まで、海の歌を唄う。〔a〕

2005-06-04 23:53:56 | アラビア語(エジプト)
 بحر(バハル)

 なんと「心の広い人」という意味でもある。
 アレクサンドリアは今でも栄えているエジプトの地中海都市であるが、お世辞にも美しいとは言いがたい。少なくともモンタザ宮殿あたりまで行かなければ、エメラルドグリーンの海は見られない。
 カイロからの電車やバスがつくのは、ダウンタウン。古代ではクレオパトラの宮殿があり、世界の七不思議と言われたファロスの灯台があったところである。近年、軍事基地指定から外れ、海底発掘が行われている。クレオパトラ時代の遺物が続々と引き上げられている。潮と波で削られたスフィンクスや、彫像。貝殻のついたアンフォラ。ローマンシアターあたりで、シャッターがついた大きなバスタブのようなものを見かけたら、その中はお宝で一杯である。海から引き上げた遺物の潮抜きをしているのだ。海底発掘見学ツアーもオススメ観光。ただし、水中博物館のようになっているわけではない。見に行くには、ガイドともにもぐって、泳がなければならない。「あんまり綺麗じゃないわねー」とがっかりしてしまう人が多いが、この海の底には大いなる歴史が眠っているのだ。
 美しい地中海をエジプトで見たい人にオススメなのは、リビア方面に向かって海岸線を車で飛ばすこと。マルサマトルーフはエジプト人の避暑地。ケン・フォレットの小説ファンにも是非訪れてもらいたいところ。クレオパトラが使った、世界最古のジャグジーと言われる海の中の水場が楽しい。かなり激しい水圧。世界の女王はこれで鍛えたのか?〔a〕

2005-06-04 23:32:47 | スペイン語
 mar(メール)

人気blogランキングへ
 地中海は美しい。生臭くない海を私がはじめて体験したのは、バルセロナの港。どこからこんな名前がついたのかと思ったら、大陸に囲まれた海というラテン語由来の意味。潮の道引きが殆ど無く、日本の海とはだいぶ違う。小さい頃から「地中海のそばに住む」と夢見ていたものの、磯臭く、じめじめした日本の海しか知らなかった子どもの頃、本当に私は海のそばに住みたいのか?と不安があった。しかし、そんな心配はただの杞憂に過ぎなかった。地中海式気候は乾燥し、安定した気団。美味しい魚も沢山取れるし、住むにはもってこいの処だ。
 スペインの海の歴史で忘れてならないのは「レパントの戦い」『ドンキホーテ』の作者、セルバンテスも24歳の時に参加。左手の自由を失い「レパントの片手男」の異名をとった。後に彼はこの戦いを「かつてなかった最も偉大な瞬間」と呼んだ。『ドンキホーテ』が発表されて今年は丁度400年。スペインでは記念行事が行われているようだ。マドリードの陸軍博物館に行くと、彼のペンが残っている。〔a〕

ギリシャ・イタリア語担当

2005-06-03 15:39:17 | 書き手プロファイル
人気blog
ランキングへ


名前: 「さらさ」ΘΑΛΑΣΣΑ (ギリシャ語読みをその
     ままの名前。意味は海)

居住形態: 迷子
      前世はギリシャ人だったので故郷に帰りたいと 思っている。
Θελω να γυρισω στιν Ελλαδα.
     (ギリシャに帰りたい)

仕事: ちょっと前まで画家の助手

現在の目撃情報: 東京、神奈川

執筆状況:頭の中は常にギリシャで一杯。
Εμασα Ελλινικα ενα μιση χρονια. Αυτο ειναι το ασκησεις μου.
    (ギリシャ語は1年半くらい習っただけです。勉強だと思って書いています) 

夢 :  Θα μεινω στην Ελλαδα παλι .
(また、ギリシャに住むこと)

メッセージ: Γεια σας . Χαιρο πολυ . Τι κανετε ;
     (こんにちは。 はじめまして。 お元気ですか)

ギリシャの香りを楽しんでください。
      コメントもお待ちしています。
      また、あなたのお近くにギリシャ人が
      居たら、このページを教えてあげてくだ
      さいね。ギリシャ語のコメントも
      大歓迎です。

砂糖

2005-06-02 09:07:01 | ギリシャ語
H  ZAXAPI (イ.ザハリ 砂糖)
人気blogランキングへ
ギリシャに住んですぐに覚えた言葉の一つがこのコーヒーの
甘さ加減3タイプ。
一度「グリコ」を頼んだら、その甘さは半端じゃなかった。
大きなグラスで飲むアイスコーヒ「フラッペ」などは、
砂糖の入れ物から柄の長いスプーンに山盛りにして4杯ほど
ガンガンいれる。砂糖が溶けずに下に溜まっていることも・・・。
「スケト」を頼んだ時にギリシャのある友達は
「えー、砂糖なし??」と珍しそうに私を見た。
写真の奥が「フラッペ」(ギリシャ式アイスコーヒー)
手前は「ピスタチオアイス」。どちらも美味。            
                        
Στην Ελλαδα  πολλοι   ανθροποι  χρησιμοποιουν
      τη  ζαχαρι   στου  καφε   καθε  μερα.
     (ギリシャでは多くの人が砂糖をコーヒーに毎日使う。)

    Δεν   χρισιμοποιουν  στα  φαγιτα. (Μονο   σε   μερικες  
      σαλστες)
     (料理に砂糖は使わない。時々、トマトソースに入れるだけ)

    Μια  φιλι  βαζει  τρεις  η  τεσσερις  κουταλιες  ζαχαρι
         στον  καφε.
     (友達の一人はコーヒーにスプーン3-4杯の砂糖を入れる)
    
    Στο   καφενιο  οταν   παραγγελυω   τον  καφε  πρεπει  να  
     πω   γλυκο τον  θελω  η   οχι  γλυκο.
     (カフェでコーヒーを注文するときは甘さの加減も
     言わなくてはならない)
    Οταν  θελω  πολυ   ζαχαρι ,  λεω  "γλυκο"
     (甘くしたい時は「グリコ」と言う。
    Οταν  θελω   λιγο  ζαχαρι , λεω  "μετριο"
     (少しの甘さには「メトリオ」と言う)
    Οταν  θελω  χωρις  ζαχαρι,  λεω  "σκετο"
     (砂糖なしの時は「スケト」と言う)

    Στον  Ελλινικο  καφε  δεν   βαζω  τη  ζαχαρι  μονος  μου.
     Φερυουν  τον   καφε  ετοιμο.
     (ギリシャでコーヒーを飲む時〔カフェでも人の家でも〕砂糖は
   自分で入れない。頼んだ量の砂糖を入れて持ってくる)

    Νομιζω  οτι  στους   Ελληνες  και  τις  Ελλινιδες  αρεσει
      ο  γλυκος  καφες.
     (ギリシャ人はすごく甘いコーヒーを好むようだ)

            ギリシャ語メモ
Ελλαδα:エラーダ:ギリシャ  φαγητα:ファギタ:料理
φιλη:フィリ:友達(女)     καφε:カフェ:コーヒー
γλυκο:グリコ:甘い       μετριο:メットリオ:中くらいの甘さ
σκετο:スケト:砂糖なし            
                               (さ)