This caused laughter around the table, which Mr.Taylor explained to me by saying: 'That was a gent used to live in the big house not far from here, sir. He did one or two odd things and was not appreciated around here.'
この言葉にどっと笑い声が起こりました。私の隣に座っていたミスターテイラーがこう説明してくれました。「この近くのお屋敷にしばらく住んでいた紳士のことでございましてね、旦那様、することが少し変わっておりましたもので、この辺りではあまりありがたがられない人でした。
村に前住んでいた金持ちの変人が、おそらく、珍しい車を、ひけらかしながら、乗り回していたのでしょう。そくれをしのぐ見事なれ車が村に現れたのですから、村人は、愉快になります。そして、その乗り手に興味惹かれ、ぞろぞろ集まってきた、というわけだ。
それにしても、テンポいい文章、と感じます。
この言葉にどっと笑い声が起こりました。私の隣に座っていたミスターテイラーがこう説明してくれました。「この近くのお屋敷にしばらく住んでいた紳士のことでございましてね、旦那様、することが少し変わっておりましたもので、この辺りではあまりありがたがられない人でした。
村に前住んでいた金持ちの変人が、おそらく、珍しい車を、ひけらかしながら、乗り回していたのでしょう。そくれをしのぐ見事なれ車が村に現れたのですから、村人は、愉快になります。そして、その乗り手に興味惹かれ、ぞろぞろ集まってきた、というわけだ。
それにしても、テンポいい文章、と感じます。