I will begin practicing with renewed effort. I should hope, then, that by the time of my employer's return, I shall be in a position to pleasantly surprise him.
まだ多少の練習時間がございます。お帰りになったファラデー様を、私は立派なジョークでびっくりさせてさしあげることができるやもしれません。
この小説のしめくくりの文章。
ダーリントンホールの主が変わって、執事・スティブンス氏は気持ちを切り替えることがうまくできなかった。しかし今回の小旅行は、自らのきしこのかたを思い起こす貴重な時間となったようだ。
ジョークの好きな、新しい、米国人の主人についていけないような感じもあったのだが、そのジョークを練習し、気に入られるようになりたい、と気持ちを新たにできたようだ。スティーブンス氏の、新しい執事生活がこれからはじまる。
読み切るのに、思った以上の時間を要した。
次回から、同じ作者の「夜想曲集」(Nocturnes, Five stories of music and nightfall)を読もうと思う。五つの短編連作らしい。
まだ多少の練習時間がございます。お帰りになったファラデー様を、私は立派なジョークでびっくりさせてさしあげることができるやもしれません。
この小説のしめくくりの文章。
ダーリントンホールの主が変わって、執事・スティブンス氏は気持ちを切り替えることがうまくできなかった。しかし今回の小旅行は、自らのきしこのかたを思い起こす貴重な時間となったようだ。
ジョークの好きな、新しい、米国人の主人についていけないような感じもあったのだが、そのジョークを練習し、気に入られるようになりたい、と気持ちを新たにできたようだ。スティーブンス氏の、新しい執事生活がこれからはじまる。
読み切るのに、思った以上の時間を要した。
次回から、同じ作者の「夜想曲集」(Nocturnes, Five stories of music and nightfall)を読もうと思う。五つの短編連作らしい。