'Ah, but then why is that guilty smile still on your face, Mr. Stevens?'
'It is not a guilty smile at all, Miss Kenton. I am slightly amused by your astonishing capacity to talk nonsense, that is all.'
といいつつ、ほら、お顔にはまだばつの悪そうな笑いが浮かんでいますわ、ミスタースティーブンス。それはなぜでしょう。
別に、ばつが悪くて笑っているのではありません。 奇想天外なことを思いつくあなたの能力に接して、驚嘆のあまり笑いが出たのです。
美人の雇用を避けるのはどうして、とのミスケントン問いかけにともなう二人のしゃべくり。
「奇想天外なことを思いつくあなたの能力に接して、驚嘆のあまり笑いが出たのです。」
この訳がいいのかなあ~。僕だったら、「あなたの、ばかげたことを言う能力を知って、おもわず笑っちゃったですよ」かな。
いずれにしても、「guilty smile」とはどんな笑いなのか?罪を認めた笑いなのか、罪を認めそうな笑いなのか。その辺の微妙さを訳すのは難しいことでしょう。
'It is not a guilty smile at all, Miss Kenton. I am slightly amused by your astonishing capacity to talk nonsense, that is all.'
といいつつ、ほら、お顔にはまだばつの悪そうな笑いが浮かんでいますわ、ミスタースティーブンス。それはなぜでしょう。
別に、ばつが悪くて笑っているのではありません。 奇想天外なことを思いつくあなたの能力に接して、驚嘆のあまり笑いが出たのです。
美人の雇用を避けるのはどうして、とのミスケントン問いかけにともなう二人のしゃべくり。
「奇想天外なことを思いつくあなたの能力に接して、驚嘆のあまり笑いが出たのです。」
この訳がいいのかなあ~。僕だったら、「あなたの、ばかげたことを言う能力を知って、おもわず笑っちゃったですよ」かな。
いずれにしても、「guilty smile」とはどんな笑いなのか?罪を認めた笑いなのか、罪を認めそうな笑いなのか。その辺の微妙さを訳すのは難しいことでしょう。