Finally, at a boarding house on the edge of the town, the landlady suggested I motor on several miles to a roadside inn run by a relative of hers.
最後に、町はずれの下宿屋に立ち寄りますと、そこの女主人が、道路をこの先数マイル行ったところに親戚の宿がある、と教えてくれました。
スティーブンス氏は今ドライブ旅行中であるのだが、タビストックという町で宿をとろうとしたら、農業祭の影響で、どこも満員。やっとのことで頼りになりそうな情報を得たところ。
ところが、道に迷ってしまい、とんでもない苦労をするはめになってしまった。ガス欠で、車が動かなくなってしまった。加えて、暗くはなるは、見通しのきく小高い所にのぼると、家のあかりは見えるものの1マイルは先だし。
意を決して、坂を下り、明かりの方に歩いていくと、親切なミスターテイター氏に会うことができたのでした。
最後に、町はずれの下宿屋に立ち寄りますと、そこの女主人が、道路をこの先数マイル行ったところに親戚の宿がある、と教えてくれました。
スティーブンス氏は今ドライブ旅行中であるのだが、タビストックという町で宿をとろうとしたら、農業祭の影響で、どこも満員。やっとのことで頼りになりそうな情報を得たところ。
ところが、道に迷ってしまい、とんでもない苦労をするはめになってしまった。ガス欠で、車が動かなくなってしまった。加えて、暗くはなるは、見通しのきく小高い所にのぼると、家のあかりは見えるものの1マイルは先だし。
意を決して、坂を下り、明かりの方に歩いていくと、親切なミスターテイター氏に会うことができたのでした。