水車ボランティア(+山家鳥虫歌)

ボランティア解説員としての見聞から始めた、ボケ防止メモ。12年目。新たに「山家鳥虫歌(近世諸国民謡集)」を加える。
 

日の名残り(1)

2018-02-01 12:31:32 | 日の名残り
「ここ数日来、頭から離れなかった旅行の件が、どうやら、しだいに現実のものとなって行くようです。」

カズオ・イシグロ著、日の名残り、の冒頭である。
早川文庫、土屋政雄訳だ。p361、丸谷才一の解説に「土屋政雄の翻訳は見事なものとある」

ブッカー賞受賞作、ノーベル賞受賞者。 どのような小説なのか読んでみたい、と思った。

なぜか、

It seems increasingly likely that I really will undertake the expedition that has preoccupying my imagination now for some days.
これが、土屋の翻訳によると、上のようになる。

そして、小説の英文タイトルは「The Remains of the Day」。
直観的にいって、これを「日の名残り」とは訳せない。私であったら、「あの誇り高かった日々(の残照)」とでも翻訳したい。

翻訳文の意味合いが原文とどのくらい合致しているか、原文を参照しながら、暇に飽かせて読んでみる。
さてどうなることか?続けられるか?お楽しみに!



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。