誦詩三百、雖多亦奚以為(子路第十三の5)
詩三百を誦し、(___)、多しといえども奚(ナンゾ)もって為さん
(___)の部分には、次のような意味の文がある。
政務を担ってもなにもできず(政不達)、また使者として派遣されても一人で対応できない(使於四方不能専対)、(のであるならば)。
詩経三百を暗誦することにばかりとらわれて、それらから何かを学ばないでいると、役立たずの人間になってしまいますよ。
今、小学校から英語教育、と推進されているようだ。それはそれでいい。
しかし、年少者に対する教育のポイントは、自ら考え行動することの重要さをたたきこむことだ、と思う。
英語。確かに日本人はしゃべるのが苦手だ。そのかわり、読み書くことをあまり苦にしない。
アメリカ人から聞いたことがある。日本人一般について、会話能力に比べ筆談能力が格段に高いことにびっくりしたそうだ。
会話は誰でも、いつでもできる。しかし、論理を構成せねばならない、書く、そして読む、能力は簡単には会得できない。
日本語を大切にする教育をないがしろにしてもらいたくない。
詩三百を誦し、(___)、多しといえども奚(ナンゾ)もって為さん
(___)の部分には、次のような意味の文がある。
政務を担ってもなにもできず(政不達)、また使者として派遣されても一人で対応できない(使於四方不能専対)、(のであるならば)。
詩経三百を暗誦することにばかりとらわれて、それらから何かを学ばないでいると、役立たずの人間になってしまいますよ。
今、小学校から英語教育、と推進されているようだ。それはそれでいい。
しかし、年少者に対する教育のポイントは、自ら考え行動することの重要さをたたきこむことだ、と思う。
英語。確かに日本人はしゃべるのが苦手だ。そのかわり、読み書くことをあまり苦にしない。
アメリカ人から聞いたことがある。日本人一般について、会話能力に比べ筆談能力が格段に高いことにびっくりしたそうだ。
会話は誰でも、いつでもできる。しかし、論理を構成せねばならない、書く、そして読む、能力は簡単には会得できない。
日本語を大切にする教育をないがしろにしてもらいたくない。