前回の記事(ドイツ語強化月間(笑)22)で少し説明不足のところが有ったので、ちょびっとだけ手を入れました。ほとんど違いは無いとは思いますが(笑)
あと(いまさら書かなくてもとっくにお分かりだとは思いますが...)、ついでに自己フォロー(言い訳)しときますと、『チュチュ』を元に私が書いてるドイツ語の文章は、説明しようとしてる内容に合わせて、まぁ間違いではないだろう(願わくば 笑)という程度に訳したもので、あんまりこなれた文章じゃないですし、当然ながら他の表現の仕方(文章)もできると思います。必ずしも『これが正解!』というものではないので、どうぞその点は御了承の上でお読み下さいませ。
あと(いまさら書かなくてもとっくにお分かりだとは思いますが...)、ついでに自己フォロー(言い訳)しときますと、『チュチュ』を元に私が書いてるドイツ語の文章は、説明しようとしてる内容に合わせて、まぁ間違いではないだろう(願わくば 笑)という程度に訳したもので、あんまりこなれた文章じゃないですし、当然ながら他の表現の仕方(文章)もできると思います。必ずしも『これが正解!』というものではないので、どうぞその点は御了承の上でお読み下さいませ。