50歳で始めた海外ひとり旅 と 自費出版

50歳にして「海外ひとり旅」の楽しさを知る。最近は野菜づくり、本づくりにも挑戦。

再び the

2005年10月30日 22時38分00秒 | Practice English
ここ九州は、熊本も やっと寒くなったようで、昨夜は、いつもの感覚で
薄着で飲みにでかけたら、寒くて、今日は、頭痛がします。
風邪の引き始めのどうです。

さて、 再び、Theについてです。
以前、買っておいた「ランガーメール編集部」著の「aとtheの物語」という
小冊子を引っ張り出してきて読んでみました。
「ライオンは百獣の王である」を英語にした例として3つが上げてある。
1)The lion is the king of beasts.
2) alion is the king of beasts.
3) Lions are the kings of beasts.

これは、いづれも見当違いということらしい。aはなんとか 理解できない
こともないが、やはりおかしいそうだ。2) 3)に至っては、奇妙な英文とのこと。
 どうやら、そもそも日本語ではあまり違和感のない
「ライオンは百獣の王である」という表現自体が英語とは相容れないと
いうことのようだ。ライオンという動物の種を表す言葉が、唯一の存在である
王になどなれない、と理解しました。
「John という名のLionは lionの中の王だ」というのならいいのだろう。
もう一つ例として
1) Edison invented the gramophone. ○
2) Edison invented a gramophone.  ×
3) Edison invented gramophone.  ×

ということで、なかなか解り易い解説の本だと思いました。
まだ、最初の数ページしか読んでないのですが、おもしろそうです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする