久しぶりに英会話のことなど。
3年間のブランクがあったからということもあるが、現在のクラスに在籍する私以外の二人の人が
レベルが私より高いのでついて行くのに精一杯だ。現在のクラスのレベルは中級Aなので、
その上は上級となる。お二方は、上級へもう少しに位置にいると思われる。
どういう感じかというと、ボキャブラリー力が相当高い。一人は現役の国立の文系の大学生。
もう一方は、開業医だ。なので当然ながら 文法、読解力も高い。
クラスが始まると、最初はそれぞれのTopicを話したりする Chatingの時間だ。
私の知らない動詞、名詞が出てくる。おまけに私からすると 彼らの発音はとても聴き取り難い
こともあって尚更 言っていることが聴き取れない。その点、講師はCanadianなので
とても聴き取り易い。知らない単語は、それはそれとしてわかる。だから 「***(単語)は
どういう意味ですか」と尋ねることもできる。
が、どうも日本人の話している内容は全体像がつかみにくい。なので質問もしずらい。
と、まあ 自分のことは棚に上げている訳だけど、基本的に語彙力のなさを 痛感する。
この2カ月ほどは、 仮定法 から 例の Use to , Used to *** の使いこなしを
やっている。 特に、仮定法の 0 condition , 1st condition, 2nd condition では
苦労した。たぶん 他のお二人は 受験英語で徹底的にされていると思うので
例題も、応用編も軽くこなす。私も一応、以前 習ったので理解しているつもりだったが、
今回のテキストは、それよりもレベルが高いようで、いま一つ理解できていない。
というか、たぶん本当につかいこなせるところまで理解できていない。
このあたりが、英語という言語の Logicalさの胆なのではなかろうか。
本当に、こんな理路整然とした会話が無意識にできるようになるのだろうか。
それに、こういう言語をやっていると 日本語のいい加減なところが ついつい気になって
しまう。
例えば、日常生活の中で、カミさんが よくテレビのチャンネルを変えるときに
”テレビをかえていい?” と言う。
う!ん! ”テレビを換える?” と聴こえてしまう。
他にも、いくつかある。例えば ”お湯を沸かして”、 ”買い物に行って来る” とか。
で、これをカミさんに指摘したりすると、実にいやな顔をされる。