今年夏天我常常自己在家做蜂蜜檸檬水,一天一個人要喝掉500cc寶特瓶一瓶以上。
この夏は蜂蜜レモン水を家で手作りしている。ひとり一日で500ccのペットボトル1本以上は飲んでいる。
這天蜂蜜用完了,所以我去買新的。
この日は蜂蜜が切れたので、あったらしいのを買いにいった。
買東西當然要看消費期限,我知道蜂蜜就像糖鹽一樣,是屬於消費期限特長的食品,但這牌的賞味期限未免也太長了吧!「2105.07.04」!
買い物する際に消費期限をチェックするのが当たり前だ。蜂蜜は砂糖や塩のように消費期限が超長いのは知っているが、この蜂蜜の賞味期限はちょっと長すぎないか!?「2105.07.04」!
102年後!?還用等到那麼久嗎?早就用完了。我知道他們是把「2015.07.04」印成「2105.07.04」,因為擺在旁邊的別的廠牌的賞味期限是「2105.05.02」。
102年後!?そこまで待たなくても、とっくに使っちゃったわよ。誤って「2015.07.04」を「2105.07.04」にプリントしたのが分かる。だって、となりの別のブランドが「2105.05.02」だから。
我相信賞味期限打錯跟蜂蜜本身品質應該沒有直接關係,但如果賞味期限的標示也出現失誤的話,代表這家公司在其他的管理部分也有可能出現漏洞,
賞味期限のプリントミスが蜂蜜の品質に直接関係しないとは思う。しかし、表示が間違ってるということは、ほかの部分でも管理が甘いかもしれない。
所以最後我還是決定買賞味期限短2個月的另外一牌。
結果、賞味期限が2ヶ月短い別の蜂蜜にした。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
この夏は蜂蜜レモン水を家で手作りしている。ひとり一日で500ccのペットボトル1本以上は飲んでいる。
這天蜂蜜用完了,所以我去買新的。
この日は蜂蜜が切れたので、あったらしいのを買いにいった。
買東西當然要看消費期限,我知道蜂蜜就像糖鹽一樣,是屬於消費期限特長的食品,但這牌的賞味期限未免也太長了吧!「2105.07.04」!
買い物する際に消費期限をチェックするのが当たり前だ。蜂蜜は砂糖や塩のように消費期限が超長いのは知っているが、この蜂蜜の賞味期限はちょっと長すぎないか!?「2105.07.04」!
102年後!?還用等到那麼久嗎?早就用完了。我知道他們是把「2015.07.04」印成「2105.07.04」,因為擺在旁邊的別的廠牌的賞味期限是「2105.05.02」。
102年後!?そこまで待たなくても、とっくに使っちゃったわよ。誤って「2015.07.04」を「2105.07.04」にプリントしたのが分かる。だって、となりの別のブランドが「2105.05.02」だから。
我相信賞味期限打錯跟蜂蜜本身品質應該沒有直接關係,但如果賞味期限的標示也出現失誤的話,代表這家公司在其他的管理部分也有可能出現漏洞,
賞味期限のプリントミスが蜂蜜の品質に直接関係しないとは思う。しかし、表示が間違ってるということは、ほかの部分でも管理が甘いかもしれない。
所以最後我還是決定買賞味期限短2個月的另外一牌。
結果、賞味期限が2ヶ月短い別の蜂蜜にした。
台湾華語・台湾中国語は任せて!台湾人による中国語教室・翻訳・通訳サービス T-Chinese
いろんな意味で商品のクオリティに対する台湾人と日本人の感覚の違いですね。さすがShashanさんです。
販売元がどう反応するか気になるところなので、写真を送ってみたいと思います。
ところで、本当に蜂蜜が送られてきたら、その蜂蜜は安心して食べていいでしょうか?