Creator's Blog,record of the Designer's thinking

フィールドワークの映像、ドローイングとマーケティング手法を用いた小説、エッセイで、撮り、描き、書いてます。

番外編524.From Philippines20.  大晦日

2021年12月31日 | field work

 

 今年最後の画像は、BULCANの夕陽で終わることにしよう。

NIKKAが頑張って撮影してくれたので、大晦日まで続けられた。私は、感謝している。

日本の情報では、この街があるBULCAN州は、パンパンガ川下流域にあり、洪水の常襲地帯である。だから日本で避難計画のシミュレーションがおこなわれ学術論文(注)としてまとめられている。

実際NIKKAの家も私が知る短い期間の間に2回、床上浸水をしている。それも乾期のシーズンである。大気中へCO2の排出による地球環境の変化が、背後にありそうだ。地球環境は、少しずつ変わりだしている。

そんな懸念を抱きながら、新しい年を迎えることになりそうだ。

 

注)南雲直子、大原美保、Badri Bhakta SHRESTHA、澤野久弥:フィリピンの洪水常襲地帯における洪水氾濫解析とGISマッピング―災害対応計画作成に向けた取り組みと課題―Flood Simulation and GIS Mapping in Flood-prone Region of the Philippines: Efforts and Issues in Contingency Planning、公益社団法人 日本地理学会.E-journal GEO 11(2), 361-374, 2016

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(In English)

New Year's Eve

The last image of the year will end with the BULCAN sunset.

NIKKA did his best to shoot, so I continued until New Year's Eve. I am grateful.

According to Japanese information, the state of BULCAN, where this city is located, is a flood-prone area in the lower reaches of the Pampanga River. Therefore, a simulation of the evacuation plan was carried out and summarized as an academic paper (Note1).

In fact, NIKKA's house has been flooded twice in the short period I know. It is also the dry season. Changes in the global environment due to CO2 emissions into the atmosphere are likely to be behind. The global environment is changing little by little.

With such concerns, it seems that we will enter a new year.

Note1) Naoko Nagumo, Miho Ohara, Badri Bhakta SHRESTHA, Hisaya Sawano: ―Flood Simulation and GIS Mapping in Flood-prone Region of the Philippines: Efforts and Issues in Contingency Planning, The Association of Japanese Geographers. 2), 361-374, 2016

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編523.From Philippines19. 子供達の視線

2021年12月30日 | field work

 

 フィリピンの年末はどうなんだろう。普段と変わらないか・・・。そう思ってもさてNIKKAが怪我で寝ているので新たな撮影はできない。

 子供達の幸せそうな画像でもアップして年末の風景にしておこう。

 昼間は暑くて息をひそめているこの街も、夕方になると子供達が登場してくる。生活のいろんな場面で子供達のVサインを、私は見た。

 子供達の好奇心の視線が素晴らしい。

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

 

(In english)Children's eyes

What about the end of the year in the Philippines? Isn't it different from usual? Even so, I can't take a new picture because NIKKA is sleeping because of an injury.

Let's upload the happy images of the children and make them look like the end of the year.

In this city, which is hot and breathless in the daytime, children will appear in the evening. I saw children's V signs in various situations in their lives.

The curiosity of the children is wonderful.

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編522.From Philippines18. 年末

2021年12月29日 | field work

 

  日本では年末の買い出し商戦が盛んな頃だ。一方フィリピンの年末はどうだったか?。それは、NIKKAからの画像がリアルタイムで来ないのでからわからない。年末に近い画像でもあげておこう。

日本と比較すれば、普段でも人通りの多いブラカンの市場だ。そんなことを言うと、日本人から、日本の市場の方が人の数は多いですよ!、と反論されるだろう。ここで多いというのは数量の話ではなく、人の気配と商品で埋まった市場の賑わい性を感じさせる事にある。

何しろ日本は文科系の人間が多いから、数字にうるさい。といって彼らが数学に強いわけではなく振り回すのが得意なだけだ。そんな現象は、工学系の人間としてはあきれる。だからいつも心の中で笑っている。

また仕事の会議の場面でも、役人達は数字の読み込みが早いが、すこし踏み込んで数量化3類の解析方法について語ると、一斉に沈黙してしまう。彼らは所詮数学に弱いのである。

ちなみに数量化3類は40%の説明力でも解析に使える場合がある。だから単に数値を振り回してもらっても、私には迷惑だ。

話題がそれた。

それたまま、年末が迫ってくる。

 

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(in English)Year-end

 In Japan, the shopping season at the end of the year was active. On the other hand, how was the end of the year in the Philippines? I don't know because the images from NIKKA don't come in real time. I'll give you an image near the end of the year.

Compared to Japan, it is a Bulacan market that is usually crowded. If you say that, the Japanese will argue that there are more people in the Japanese market! What is often here is not about quantity, but about the signs of people and the liveliness of the market filled with products.

After all, there are many people in the literary field in Japan, so the numbers are noisy. That doesn't mean they're good at math, they're just good at swinging around. Such a phenomenon is unpleasant for an engineering person. That's why I'm always laughing in my heart.

Also, in the scene of a work meeting, the officials read the numbers quickly, but when they go a little further and talk about the analysis method of the third kind of quantification, they are silent all at once. They are, after all, vulnerable to mathematics.

By the way, quantification type 3 may be used for analysis even with 40% explanatory power. So it's a nuisance to me just to have the numbers swing around.

The topic was off.

With that, the end of the year is approaching.

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編521.From Philippines17.  普段着の街

2021年12月28日 | Sensual novel

 

 12月はじめのフィリピン。私には、人々の格好から南の島であることを感じさせる。普段着のブラカンの街だ。

日本の沖縄の夏だったら、こんな格好も見られるかもしれない。街の風景だって日本と変わらない。

私達は観光に訪れる。そこで最も良い景色、観光用に整備された施設で、訪れた国の印象を持つだろう。しかし観光地を外れれば、どこにでもある普段の生活の風景が延々と続く。それが東南アジアの特徴。

だから沖縄もフィリピンも似ていたりするのも、こうした特徴が背後にあるからだろう。

だが人々は英語とタガログ語を話す。私には異邦人に思われる。

国家は、民族や歴史のカテゴリーに属する。しかし風土は、国家という単位を越え、広い範囲に及ぶ。国家よりも環境という概念の方が上位にある。

人間の住む環境とは、そのようなものだ。

そう考えていたらNIKKAからクリスマスの続編がビデオで届いた。

場所は、マロロスのマティンボブラカンとメモにあった。

マロロスといえば、あの市場の近くか?

クリスマスの日のお祝いの行事だった。人が集まり、きゃーという歓声が響いていた。

NIKKAは私の家族を紹介しますとコメントに書いてあった。私はビデオのなかにいとこや姪を探した。つまり、ここに写されているほとんどの人達が親戚であり、友人達ではなかろうか?。

来年は一緒にクリスマスをしようと、私は誘われている。

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

 

(In English)Town of everyday wear

Philippines in early December. It makes me feel that it is a southern island because of the appearance of people. It's the city of Bulacan for everyday wear.

If it's summer in Okinawa, Japan, you might see something like this. The scenery of the city is the same as in Japan.

We visit for sightseeing. With the best views and facilities for sightseeing, you will have the impression of the country you visited. However, if you go outside the tourist spots, the scenery of everyday life that is everywhere continues endlessly. That is the characteristic of Southeast Asia.

Therefore, the reason why Okinawa and the Philippines are similar is probably because of these characteristics.

But people speak English and Tagalog. Seems to me a Gentile.

States belong to ethnic and historical categories. However, the climate goes beyond the unit of a nation and extends over a wide range. The concept of the environment is higher than the nation.

The environment in which humans live is like that.

With that in mind, NIKKA sent me a video of the Christmas sequel.

The location was in Malolos' Matinbo Bulacan and Memo.

Is Malolos near that market?

It was a celebration of Christmas day. People gathered and cheers were echoing.

NIKKA said in a comment that he would introduce my family. I searched for my cousin and niece in the video. In other words, aren't most of the people shown here relatives and friends?

I'm invited to have Christmas together next year.

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編520.From Philippines16. 市場

2021年12月27日 | field work

 

  NIKKAから届いた画像を続けよう。

画像はブラカンのどこかの市場だが、マロロスの巨大市場とは違うようだ。因みにGoogle Mapで検索すると、大きな街毎に、こうした市場が存在する。

それだけ市場が、人々の生活必需品になっている。

だから、いつも賑わっている。

それに対して、今の日本はどうか?。

精々市場と名のつくものの代表は、観光市場である。

観光市場では、地元の食材を扱っているが、値段は都市の価格に近い。

それじゃ食材専門店じゃないか・・・。

それでも人々が群がるのだから、一応市場である。

観光市場で満足する日本人と、生活必需品としての市場とは少し様相が違う。

フィリピンには、生活必需品としての市場が、まだまだ数多く残っていそうだ。

撮影:NIKKA PAGUTALUNAN

 

Market (in English)
Let's continue the image received from NIKKA.

The image is somewhere in Bulacan, but it doesn't seem to be the huge market in Malolos. By the way, if you search on Google Map, there are such markets in each big city.

That's why the market has become a daily necessities of people.

Therefore, it is always busy.

On the other hand, what about Japan now?

The tourist market is the representative of what is called the market at best.

The tourist market sells local ingredients, but the prices are close to the prices in the city.

Then it's a food specialty store ...

Still, people flock, so it's a market for the time being.

The Japanese who are satisfied with the tourist market are a little different from the market as a daily necessities.

It seems that there are still many markets for daily necessities in the Philippines.

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編519.From Philippines15. フィリピンの色彩

2021年12月26日 | field work

 

  着飾った子供達がいるから、外で行われるお誕生日のパーティーだ。こんなことは、遠目で見ていると日本の風景と変わらない。しかし日本の商業施設では子供達の誕生パーティーはしない。日本では、家庭のなかで地味にお祝いする。

フィリピンではバーティーの参加者が多い。そこが日本と違うところだ。フィリピンの田舎にゆけば、親類と称する多くの人間達が出入りする大家族だ。だから子供達も多い。そうなるとパーティーどころではないかもしれない。

そんな風に見てゆくと、ここにも少し少子化の傾向があるのだろうか?。

そのあたりの事情は、この土地に住まないとわからない。異文化理解、そこに海外とのコミュニケーションの意味がある。

それよりも私の目につくのは、この色彩である。もちろん少しダサい。しかし、色彩の傾向をみていると、やはりアメリカ文化の影響だ。

こういうところで、ジョン・ジャーディ事務所のカラリストであったデボラ・サスマンの色彩を持ち込んだら、当然上品でありフィリピン人達に受け入れられるだろうと、私は考えていた。つまり建築目線で、これらの画像を見ていた。

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(In English)Filipino colors

It's a birthday party outside because there are children dressed up. This is no different from the Japanese landscape when viewed from a distance. However, Japanese commercial facilities do not have children's birthday parties. In Japan, we celebrate quietly at home.

There are many Bertie participants in the Philippines. That is the difference from Japan. If you go to the countryside of the Philippines, it is a large family where many people called relatives come and go. Therefore, there are many children. In that case, it may not be a party.

Looking at it like that, is there a tendency for the birthrate to decline a little here as well?

I don't know the situation around that unless I live in this land. Understanding different cultures has the meaning of communication with foreign countries.

It is this color that stands out more than that. Of course it's a little crap. However, looking at the color trends, it is still the influence of American culture.

At this point, I thought that if I brought in the colors of Deborah Sussman, who was the colorist of Jon Jerde's office, it would be elegant and accepted by the Filipinos. In other words, I was looking at these images from an architectural perspective.

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

Shooting equipment: The cheapest smartphone

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編518.From Philippines14.クリスマス

2021年12月25日 | field work

 

 クリスマスの教会は、お祭りのような華やかさがある。それはフィリピンだって例外ではない。

 そこで、私は、クリスマス・イブの教会を撮影してこい!、とNIKKAに命じた。このブログでは、フィリピンの田舎のクリスますイブの画像がアップされた。それで25日はどうなるのだろう。

 NIKKAは、料理の買い出しに出かけたと言ってるから、多分イブの晩は親戚や友達達とパーティーだと私は推測している。伝え聞くところでは、このときはいろんな料理をつくるようだ。そんなことを聞くと私は、次回はフィリピンでクリスマスを迎えたいと思う。

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

 

(In English)Christmas

The Christmas church is as gorgeous as a festival. The Philippines is no exception.

Therefore, I ordered NIKKA to take a picture of the church on Christmas Eve! In this blog, an image of Chris Eve in the countryside of the Philippines has been uploaded. So what will happen on the 25th?

NIKKA says he went shopping for food, so I'm guessing that Eve's evening would probably be a party with her relatives and friends. From what I hear, it seems that I cook various dishes at this time. When I hear that, I would like to have Christmas in the Philippines next time.

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編517.From Philippines13. クリスマスイブ

2021年12月24日 | field work

 

 12月になると街の飾り付けがクリスマス仕様になる。そんな風景を私は、ニューヨーク5番街で見た。アメリカ文化をタップリ吸い込んだフィリピンだから、当然この街も華やかなはずだ。

 ブラカンのプラザパークもクリスマス仕様だ。12月というのに、この薄着の人々をみていると、やはり南の国だ。

 そんな時期のフィリピンを撮れ!、と私はNIKKAに依頼した。撮影を続けていると、NIKKAはバイクの事故で民家の壁に激突した。そんなわけで、しばらく歩けない。こりゃクリスマスイブの風景を諦めようと思っていたら、NIKKAは介添え人に付き添ってもらってクリスマスの街を撮ってきてくれた。

NIKKAのコメントによれば、「ブラカンブラカンの広場とブラカンブラカン教会です。教会の名前は「Neustra Señora De la Asuncion」で、毎年12月15日に多くの人が教会の夜を過ごします。それが教会の夜が始まる日です。そして12月24日まで実行されます」。教会を中心に、こうした賑いがクリスマス・イブまで続く。

そしてフィリピンの家々では12月15日から24日迄、料理をつくり家族や親戚達とこの期間をいわう"Nuch buena para sa Dispiras"だ。NIKKAは料理の買い出し前に、教会の風景を届けてくれた。それは日本のお正月のようでもある。

NIKKAとBULCANの人々に神の祝福を。

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

 

(In English)

Christmas Eve

In December, the decoration of the city will be Christmas specifications. I saw such a landscape on Fifth Avenue in New York. Naturally, this city should be gorgeous because it is the Philippines that has absorbed American culture.

Bracan's Plaza Park is also Christmas specs. Even though it's December, when you look at the people in these light clothes, it's still a southern country.

I asked NIKKA to take a picture of the Philippines at that time! While continuing to shoot, NIKKA crashed into the wall of a private house in a motorcycle accident. That's why I can't walk for a while.

If I was thinking of giving up the scenery of Christmas Eve, NIKKA took a picture of the city of Christmas with an attendant.

According to NIKKA's comment, "Bulacan Bulacan Square and Bulacan Bulacan Church. The name of the church is" Neustra Señora De la Asuncion "and many people spend the night of the church on December 15th every year. That is the day when the church night begins. And it will run until December 24th. " Centered around the church, this bustle continues until Christmas Eve.

And in Filipino houses, from December 15th to 24th, it is "Nuch buena para sa Dispiras", which cooks food and talks with family and relatives during this period. NIKKA delivered the scenery of the church before shopping for food. It's also like the New Year in Japan.

God bless the people of NIKKA and BULACAN.

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編516.From Philippines12. ハロウィーン

2021年12月23日 | field work

 

 10月の末に行われるハローウィーンという行事が日本でも定着してきた。

私が通うスポーツクラブのエアロビクス教室でもハロウィーンの週は、何かしらアクセント!、が慣例になっていた。

例えばtシャツの後ろに赤い尻尾をつけるだけ、なんていうアイデアは傑作だと思った。私は面倒だから売店にあるハロウィーンのTシャツで済ませた。毎年これかぁー・・・、芸がない。

フィリピンはアメリカの植民地時代があったから、当然ハロウィーンがある。それはよい習慣を引き継いだと思っている。もともとカソリックの国だから、それがあるのは当たり前なのだが・・・。

アメリカの文化の影響を受けたのならプロテスタントだが、フィリピンはカソリックなのである。それはスペイン支配時代の名残だろう。

 

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(IN English)Halloween
Ang kaganapan na tinatawag na Hello Vienna, na gaganapin sa katapusan ng Oktubre, ay itinatag na rin sa Japan.

Kahit na sa aerobics class ng sports club na pinapasukan ko, nakaugalian na magkaroon ng ilang uri ng accent tuwing Halloween week.

Halimbawa, naisip ko na ang ideya ng paglalagay lamang ng pulang buntot sa likod ng isang t-shirt ay isang obra maestra. Tinatamad akong gawin ito kasama ang mga Halloween T-shirt sa kiosk. Taun-taon ito ay ... walang daya.

Ang Pilipinas ay may kolonyal na panahon ng mga Amerikano, kaya natural na mayroong Halloween. Sa tingin ko ay napalitan na nito ang magagandang gawi. Ito ay isang Katolikong bansa, kaya natural na magkaroon nito ...

Protestante kung naiimpluwensyahan ng kulturang Amerikano, ngunit ang Pilipinas ay Katoliko. Ito ay magiging isang labi ng pamumuno ng mga Espanyol.

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

Mga kagamitan sa pagbaril: Ang pinakamurang smartphone

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編515.From Philippines11. フィリピンの物価

2021年12月22日 | field work

 

 以前日本のテレビで、フィリピンも物価高だということが報じられていた。

NIKKAの画像をみてみよう。トップ画像の卵は、5個で23〜35peso。レートが2.283852とすれば、日本円で53円〜80円となる。

今日本のスーパーで8個で150〜180円位するから、フィリピンの物価は日本より低い。それでもフィリピン国内ではインフレ続きで高い方だろう。フィリピンペソの数字を2.5倍にすると日本円になる。

生活を大いに切り詰めれば、一ヶ月の生活費が2万円位だと聞いた。それに家賃を加えれば、2.5万円から3万円あれば生活できる。

さらにこの地域の平均的一戸建て住宅の敷地が500万円。建設費が500万円が相場だとも聞いた。

高くなっても物価面では、日本よりははるかに安い暮らしができる。そのためか、日本の年金生活者がフィリピーナを嫁にし、暮らしているとするWEB情報もあった。余生を楽しむというよりは、第2の人生だ。

アメリカ大統領が80歳であることを思えば、定年なんて人生の半ばだ。そのなかばで高学歴者がリタイアメントする。それは随分と無駄の多い人的資源の使い方だ。それでは日本の生産性は落ちるし、経済で中国に抜かされるというのも理解できる。いやいや国家が間抜けな人間の使い方をしてくれたおかげで、こちらは第二の人生が全うできると考えるべきか。

そうなると、さっさと若いフィリピーナを嫁にし、第二の人生を楽しむのには日本の年金は必要十分だ。もちろん若いフィリピーナは好んでやってくる。もし子供ができたら大家族の親戚に預けてしまえばよい。田舎町では、ヘビーシッターは必ずいる。

今24歳のNIKKAもベビーシッターをしていた。だから子供の扱い方が旨い。

なんかすごい国だなと思う。

 

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(In English)

Prices in the Philippines
Previously, it was reported on Japanese TV that the Philippines was also expensive.

Let's take a look at the image of NIKKA. The top image has 5 eggs, 23-35 peso. If the rate is 2.283852, it will be 53 to 80 yen in Japanese yen.

Prices in the Philippines are lower than in Japan, as eight supermarkets in Japan now cost around 150-180 yen. Still, it will be higher in the Philippines.If you multiply the number of Philippine pesos by 2.5, it becomes Japanese yen.

I heard that if you cut down on your life, your monthly living expenses will be around 20,000 yen. If you add the rent to it, you can live for 25,000 to 30,000 yen.

In addition, the average single-family home site in this area is 5 million yen. I also heard that the construction cost is 5 million yen.

Even if it gets higher, you can live a much cheaper life than in Japan. Perhaps because of this, there was also WEB information that Japanese pensioners are living with Filipina as their wife. It's a second life rather than enjoying the rest of my life.

Considering that the President of the United States is 80 years old, retirement age is in the middle of life. Among them, highly educated people will retire. It is a wasteful use of human resources. It is understandable that Japan's productivity will drop and that it will be overtaken by China in the economy. No, should we think that this is a complete second life, thanks to the nation's stupid use of humans?

In that case, a Japanese pension is necessary and sufficient to quickly marry a young Filipina and enjoy her second life. Of course young Filipinas like it. If you have a child, you can leave it to a relative of a large family. In rural towns, there are always heavy sitters.

NIKKA, now 24, was also a babysitter. That's why the way children are treated is good.

I think it's a great country.

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

Shooting equipment: The cheapest smartphone

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編514.From Philippines10. Balagtasの公設市場

2021年12月21日 | field work

 

 NIKKAのメッセージによれば、Balagtasのスーパーマーケットと書いてあった。

Google mapで確認するとBalagtasは、ピットピタンから15km以上離れている。Balagtas Public Marketのようだ。我が国の言い方をすれば函館や金沢などで見られる公設市場だ。画像をみれば、豊富な食材に囲まれた特異な空間だ。

日本の大型スーパーのように食材が切り分けられパッケージに入れられている姿に慣れていると、私は公設市場の魅力は普遍的だと思う。

Balagtasは、近くにロビンソンの大型スーパーもあり、大きな街だ。だがやはり賑わっているのは公設市場の方だろう。

NIKKAは、「大きすぎます!」とコメントしていた。

このブログでも、以前マロロスの公設市場を取り上げた(2019年4月3日〜5日)。豚の頭や、肉の塊が大量に並べられ店先で切り分けている。私は感激し、広い市場の撮影に奔走していた事を思いだした。

Pitpitanから、マロロスは東方向、Balagtasは北西方向の位置関係にある。

フィリピンは島国であること、人口が1.1億であること、それは我が国と似たような規模の国家だ。それでいて違うところは大型スーパーよりも公設市場が繁盛している事だろう。

 

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(In English)

Balagtas public market

According to a NIKKA message, it was a Balagtas supermarket.

According to Google map, Balagtas is more than 15km away from Pitpitan. It looks like Balagtas Public Market. In Japan, it is a public market found in Hakodate and Kanazawa. Looking at the image, it is a unique space surrounded by abundant ingredients.

I think the appeal of the public market is universal when you are accustomed to the way ingredients are carved and packaged like in a large Japanese supermarket.

Balagtas is a big city with a large Robinson supermarket nearby. However, it is probably the public market that is bustling.

NIKKA commented, "It's too big!"

This blog also previously covered the Malolos public market (April 3-5, 2019). A large number of pig heads and chunks of meat are lined up and carved at the storefront. I was deeply moved and remembered that I was busy shooting a wide market.

From Pitpitan, Malolos is in the eastern direction and Balagtas is in the northwestern direction.

The Philippines is an island country and has a population of 110 million, which is a nation of a similar size to Japan. However, the difference is that the public market is more prosperous than large supermarkets.

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

Shooting equipment: The cheapest smartphone

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編513.From Philippines9.  日本が失った街頭の風景

2021年12月20日 | field work

 

 それは沢山の子供達が密集して、舞台に夢中になって、そして笑いが絶えない風景だ。

NIKKAが撮影してきた画像には、そんな街の風景が写されていた。子供達の笑顔が大変素晴らしい。それはピエロと魔術師と人形劇の舞台だった。ファンタスティックな夢の舞台だ。あら、ピエロはNIKKA!。

振り返れば、戦後まもなくの日本には街頭テレビがあり、子供達が一同に揃って見入っている姿があった。そして今の日本は、見られなくなった風景である。

そもそも今の日本で、子供達が一同に集まる機会がない。パンデミックだか集まる事はダメです!、とする意識が強い現代社会だ。

フィリピンでもパンデミックがある。幸いなことにこの街では感染者が出ていない。それは外部からの訪問者がないからだろう。

世界中がパンデミックでも、ここだけは、ピエロと魔術師が踊る夢の舞台だ。その笑顔は世界の財産だろう。

 

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(In English)

It's a landscape where many children are crowded, engrossed in the stage, and laughing constantly.

The images taken by NIKKA showed the scenery of such a city. The smiles of the children are very wonderful. It was the setting for clowns, sorcerers and puppet shows. It's a fantastic dream stage.

Looking back, shortly after the war, there was a street TV in Japan, and all the children were watching. And now Japan is a landscape that can no longer be seen.

In the first place, there is no opportunity for children to get together in Japan today. It is a modern society with a strong consciousness that it is not good to get together in a pandemic.

There is also a pandemic in the Philippines. Fortunately, there are no infected people in this city. That is probably because there are no outside visitors.

Even if the world is pandemic, this is the only dream stage where clowns and sorcerers dance. That smile will be a property of the world.

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

Shooting equipment: The cheapest smartphone

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編512.From Philippines8. セカンドハウス

2021年12月19日 | field work

 

フィリピンに家を建てるならば、どんなデザインか?。

そこに私の好奇心があった。

だからといって、周辺にたくさんある部屋数が多い偽アメリカ風建築では、私の興味はわかない。

そこで私はシュミレーション設計をおこない、そしてイメージにしてみた。

このイメージなら、大変明るい室内になり、風通しが良く、快適に暮らせるだろう。ただし泥棒よけの金網が窓に入ることを覚悟しなければならない。

周囲の偽アメリカ風住宅と比較すると、この家は建築の高さが低い。だから町の人の目からは、小さな家に見えるだろう。低く構えて威張らない、というわけだ。

そのために室内の天井高を低くし、建物の高さをおさえた。

こうすることで、少し横広がりのよいデザインになる。この手法は、日本の建築家吉村順三の手法に従った。

こんなデザインなら、BULCANにセカンドハウスをつくってもよいと思う。1階はアパートだから、貸せば管理費が捻出できるだろう。

そんな都合の良いことをおもいつくと、私はいつの日か、建設したいと思う。

 

3DCGデザイン:strata 3D CX 8J、VUE2019

 

(In English)

What kind of design would you like to build a house in the Philippines?

There was my curiosity there.

That doesn't make me interested in fake American architecture, which has a lot of rooms in the area.

So I designed the simulation and made it into an image.

With this image, the room will be very bright, well-ventilated, and you will be able to live comfortably. However, you must be prepared for a wire mesh to avoid thieves from entering the window.

Compared to the surrounding fake American-style homes, this home is low in construction. So from the eyes of the townspeople, it looks like a small house. Hold it low and don't be arrogant.

Therefore, the ceiling height in the room was lowered to reduce the height of the building.

By doing this, the design will be a little wider. This method followed the method of Japanese architect Junzo Yoshimura.

With such a design, I think it's okay to build a second house in BULCAN. The first floor is an apartment, so if you rent it, you will be able to pay the management fee.

When I think of such a convenience, I would like to build it someday.

 

3DCG design: strata 3D CX 8J, VUE 2019

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編511.From Philippines7.  セカンドハウス

2021年12月18日 | field work

 

 S君と雑談をしていた。

「実家の敷地が広いよね。道路側にもう一つ家が建てられるんじゃないかな。1階を賃貸ワンルームにして実家にあげちゃう。それで2階にアトリエをつくろうか・・・」

そんな話をしていた。

S君は、彼女と新居を構えるつもりですか?、と冷やかしてくれた。

私は、シミュレーションを目的として建築の設計を行った。

設計図をつくるとき、少しだけフィリピンの風土を勉強した。

特に毎日の風向きが大切だ。少し調べたら、やはり日本同様に北西方向から、吹いてくるようだ。偏西風を建築に取り込めば、風通しの良い家になる。これは建築設計の手がかりにしよう。

フィピンの不動産広告をみると、日本同様に部屋数が中心だ。私は、小部屋を連ねる建築空間が、大変住みにくい事を体験している。フィリピンでは、小部屋だけ冷房をいれる。それは私には疑問だ。

そこでスタジオタイプの建築設計を行った。

スタジオタイプは、窓をあけた風通しの良い空間、冷房が必要なら家全体を冷やそうという考え方だ。従って室内には、間仕切り壁が一つもない。プライバシーが必要なら、目の高さの仕切りで遮る。仕事場は、ベッドの近くにしよう。疲れたらゴロッとできる。キッチンはセンターキッチンにして、リビングに向かいあうスタイルだ。そんな風に考えてゆくと大変使いやすい家になった。

設備は、水道と電気は取得できることがわかった。受水槽と高架水槽が必要だ。排水は生放流。それは環境が不潔になるので、汚水タンクを設けよう。ガスはプロパンボンベになるだろう。さてインターネットは、WiFiルータで取り込むのだろうか?

 そんなことを考えながら、山小屋風の家のデザインができあがった。

1階はRC像、2階は木造。

面積は・・・

1Floor:51.84㎡

2FFloor:71.28㎡

Total:123.12㎡

建設コストは、土地が500万円、建築が500万円ぐらいか・・・。

この図面だけでは建てられないので、この先構造設計、設備設計、そして現地での建築工事監理を考えなければならない。

従って、この家が実際に建つことはないので、作業はここまでにする。

 建築設計:MIKAMI Noriaki

 

(In English)

I was chatting with Mr. S.

"The site of my parents'house is large. I think another house will be built on the road side. I will make the first floor a rental studio and give it to my parents' house. So let's make an atelier on the second floor ..."

I was talking about that.

Is S going to set up her new home with her? She ridiculed me.

I designed the architecture for the purpose of simulation.

When I made the blueprints, I learned a little about the climate of the Philippines.

According to the Köppen climate classification, the Philippines has a tropical monsoon climate (Am). There is a rainy season and a weak dry season. The rainy season is from June to November. Even though it is the rainy season, it does not rain every day.

A typhoon has also arrived, and it is understood locally as "A, B, C letters". In other words, A: uring = well-known, B: bising = wind and rain make a heavy noise, C: crising = typhoon is approaching. It's a very easy-to-understand indicator that it's dangerous, evacuate!

After that, I checked the westerlies every day, and it seems that they are blowing from the northwest direction as in Japan. If you incorporate the westerlies into your architecture, you will have a well-ventilated house. Let's use this as a clue for architectural design.

Looking at Fipin's real estate advertisements, the number of rooms is the same as in Japan. I have experienced that the architectural space with small rooms is very difficult to live in. In the Philippines, only small rooms can be air-conditioned. That's a question to me.

Therefore, I made a studio-type architectural design.

The studio type is a well-ventilated space with open windows, and the idea is to cool the entire house if cooling is required. Therefore, there is no partition wall in the room. If you need privacy, block it with an eye-high partition. Work near your bed. If you get tired, you can do it. The kitchen is a center kitchen, and the style is to face the living room. Thinking about it like that, it became a very easy-to-use house.

The equipment was found to be able to obtain water and electricity. You need a water tank and an elevated water tank. Drainage is discharged live. Set up a sewage tank as it makes the environment unclean. The gas will be a propane cylinder. Now, will the Internet be captured by a WiFi router?

With that in mind, the design of a mountain lodge-style house was completed.

The first floor is an RC statue and the second floor is a wooden structure.

The area is ...

1Floor: 51.84㎡

2F Floor: 71.28㎡

Total: 123.12㎡

The construction cost is about 5 million yen for land and 5 million yen for construction.

Since it is not possible to build with this drawing alone, we must consider structural design, equipment design, and local construction supervision.

Therefore, this house will never actually be built, so this is the end of the work.

Architectural design: MIKAMI Noriaki

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

番外編510.From Philippines6. フィリピンの風土

2021年12月17日 | field work

 

 ケッペンの気候区分によれば、フィリピンは熱帯モンスーン気候(Am)。雨期と弱い乾期がある。雨期は6月〜11月迄だ。雨期と言っても日本の梅雨のように停滞前線によって毎日雨が降り続くわけではない。だから晴れ間もある。

 雨が降り続くと、水はけの悪い都市の下水道設備だから、道路に水があふれ、家の中へ浸水侵入し、乾ききるまで家の周囲から水がなくならない。つまり床下浸水がおきている。

 原因は都市インフラの下水排水設備がないか、あるいは容量が小さいのだろう。それで街に雨水があふれる。

 雨期の特徴的な現象は、台風である。台風は、地元では「A,B,Cの手紙」と理解されている。つまりA:uring=周知、B:bising=風雨が激しい音をたてる、C:crising=台風が接近してくる。危険だ、避難せよ!、とわかりやすい指標だ。

 しかし、その雨期が米作を可能にし、米が主食ある。どこか日本の風景と似いているのも、そんなことがあるのだろう。ただし味付けは、香辛料をきかせスパイシーだ。

 こうした風景を見ていると、昔の日本を思い出させる。もちろん下水設備だけでなく、大家族がいて子供達が多いという姿もみられる。それがフィリピンの特徴であり、日本が捨て去った過去の姿である。

 

撮影及びディレクション:NIKKA PAGUTALUNAN

撮影機材:最も安価なスマートフォン

 

(In English)

According to the Köppen climate classification, the Philippines has a tropical monsoon climate (Am). There is a rainy season and a weak dry season. The rainy season is from June to November. The rainy season does not mean that it rains every day due to the stationary front like the rainy season in Japan. So there are also sunny days.

If it continues to rain, the roads will be flooded with water because it is a sewerage facility in a poorly drained city, and it will infiltrate into the house, and the water will not disappear from the surroundings of the house until it dries. In other words, underfloor flooding is occurring.

The cause may be that there is no sewage drainage facility in the urban infrastructure, or the capacity is small. That's why the city is flooded with rainwater.

A characteristic phenomenon during the rainy season is a typhoon. Typhoons are locally understood as "A, B, C letters". In other words, A: uring = well-known, B: bising = wind and rain make a heavy noise, C: crising = typhoon is approaching. It's an easy-to-understand indicator that it's dangerous, evacuate!

However, the rainy season enables rice cultivation, and rice is the staple food. That may be the reason why it resembles the scenery of Japan. However, the seasoning is spicy with spices.

Looking at such a landscape reminds me of old Japan. Of course, not only sewage facilities but also large families and many children can be seen. That is the characteristic of the Philippines, the past that Japan has abandoned.

 

Shooting and direction: NIKKA PAGUTALUNAN

Shooting equipment: The cheapest smartphone

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする