英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・117.3 A feature of English in …

2017-09-11 | 出題英文讀解

③   Given the prominent position of English in the world today, it might be assumed that the “international communication” function will win out and that the varieties of English will eventually merge into a single World Standard English.  This may well happen, given English’s very strong position at present, but it is not guaranteed.  There are a number of factors that may cause a World Standard English not to develop.  First, the priority of printing (which leads to a standard form) is weakening, with more electronic forms of information available online all the time.  The new electronic technology often leads to the creation of forms of English that are shortened and which are different from the standard written language in various ways; (  b  ), e-mail is currently one of the most common forms of electronic information transfer, and it is often written in a stream of consciousness fashion and sent without being spell-checked or revised.  In this way, it often resembles conversation more than conventional written language.  This is not surprising, because the original reasons for e-mail were its speed and convenience, and the need to revise carefully would reduce these advantages.

 

 (2)  Choose the best word or phrase to put in each of the spaces (  a  ) to (  g  ).  Do not use the same answer twice.

A  apart from   B  as a result   C  but   D  for example   E  if   F  in addition   G  instead of   H  where   I  which   J  who 

 

【解答・解説】

[番號付英文]

3.1  Given the prominent position of English in the world today, it might be assumed that the “international communication” function will win out and that the varieties of English will eventually merge into a single World Standard English.

3.2  This may well happen, given English’s very strong position at present, but it is not guaranteed.

3.3  There are a number of factors that may cause a World Standard English not to develop.

3.4  First, the priority of printing (which leads to a standard form) is weakening, with more electronic forms of information available online all the time.

3.5  The new electronic technology often leads to the creation of forms of English that are shortened and which are different from the standard written language in various ways; for example, e-mail is currently one of the most common forms of electronic information transfer, and it is often written in a stream of consciousness fashion and sent without being spell-checked or revised.

3.6  In this way, it often resembles conversation more than conventional written language.

3.7  This is not surprising, because the original reasons for e-mail were its speed and convenience, and the need to revise carefully would reduce these advantages.

 

[設問]

(2)  Choose the best word or phrase to put in each of the spaces (  a  ) to (  g  ).  Do not use the same answer twice.

A  apart from   B  as a result   C  but   D  for example   E  if   F  in addition   G  instead of   H  where   I  which   J  who 

 

[正答へのアプロウチ]

(1) [第3パラグラフのメモ例]

・英語の標準化を阻む要因

・情報の電子化と普及により表現形式が多樣化するが、e-mail は書き言葉よりも、會話(/話し言葉)に似る

(2)コンマの前後の關係を洞察することにより、解答が得られます。ここは具體例を擧げて讀者の理解を深める記述ではないかと思はれます。

 

[解答]

(b)  D

 

[語句・構文等]

3.1  preparatory it(形式主語): 眞主語は that~です。

3.1  might は假定法由來の婉曲表現で、may よりも幾分か可能性が低いとみます。

3.1       given ~               ~と假定すると / ~と考へれば(前置詞的な用法です)

3.1       win out               (努力によつて)成功する / うまくゆく

3.1       merge into ~      とけあつて~になる

3.2      may well                    たぶん~だらう / ~するのももつともだ

3.2      at present                    現在 / 目下

3.2      guarantee                    アクセント注意  [gæ̀rəntí:]

3.3  準動詞を否定する語句(ここでは not )は直前に置かれます。

3.3       cause ~ to-不定詞(…)      ~に…させる

3.4  <with O+C>: C (available online all the time) が O ( more electronic forms of information) を説明するかたちです。いはば「O=Cの状態で」といつた意味に解します。(※このかたちについては2015年3月11日附の「英文讀解のヒント(21)」に解説や例文があります。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください)

3.4       lead to ~                       (事が)(ある結果:~)に到る / ~に通ずる

3.5  in a ~ fashion といふつながりがあります。ここでは fashion は「形式」「流儀」といつた意味で使はれてゐます。

3.5       lead to ~                       (事が)(ある結果:~)に到る / ~に通ずる

3.5       in various ways          いろいろな點で

3.5       for example                たとへば

3.6      in this way                  こんな風に

3.7  would reduce は假定法過去の用法です。「もし注意深く見直す必要があるなら」といふ條件が主語にこめられてゐます。

 

[意味把握チェック]

3.1  今日の世界で英語が占める突出した地位を考へれば、「國際コミュニケイション」機能がうまくゆき、さまざまな英語がいつかは世界標準英語へと統一されることが想定されさうである。

3.2  目下の英語の非常に優勢な地位を考へれば、かうしたことが起こる可能性は十分あらうが、かならずさうなるといふ保證はない。

3.3  世界標準英語といつたものの進展を阻む要因が相當數あるのである。(←~が發展しないやうにさせる可能性がある要因)

3.4  第一に、一層多くの電子化された情報がインターネット上でいつでも入手でき、印刷(言語の標準的な表現形式につながるものである)の重要性が低下してゐる。

3.5  新しい電子技術により、縮約化されいろいろな點で標準的な書きことばとは異なる英語の表現形式が、しばしば生み出される結果になるのである。たとへば、e-メールは今日では最も一般的な電子情報移送の形態のひとつであり、しばしば意識の流れのままに(/流れに添つて)記され、スペル・チェックや見直しなしで送信される。

3.6  こんな風に、e-メールは從來の書きことばよりも會話に似てゐることがしばしばである。

3.7  これは驚くやうなことではない。(何故なら)e-メールを使ふもともとの理由はその速さと便利さであり、注意深く見直す必要があつたらかうした利點が減じてしまふだらうから。