英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・青山學院大學 2010 (10) 8パラ

2011-09-09 | 出題英文讀解

【第8パラグラフ】

8.1  In Japan, anyone who possesses a car has to pay an ownership tax, insurance premium and a parking charge (if they don’t own a space).

 

[語句]

 8.1   premium           發音注意

 

[意味] 8.1  日本では、車を所有する人は誰でも、自動車所有税(自動車重量税)、保險料、駐車場代(駐車スペースを持つてゐなければ)を支拂はなければならない。

 

8.2  Moreover, every passenger car is subject to vehicle inspection every two years following its initial three-year registration period.

 

[語句]

8.2

 

subject to

~を必要とする / ~を條件とする

8.2

 

every two years

二年毎に ( two years をまとめて、それに every をつけた表現です)

 

[意味] 8.2  そのうへ、すべての乘用車は、最初の3年の登録期間に續いて2年毎に車檢を必要とする。

 

8.3  For some people, especially those living in congested major urban areas with good public transportation, automobile ownership is not worth these costs.

 

[意味] 8.3  一部の人々、特に公共交通機關の發達した、人口の密集した主要都市區域に住む人々には、自動車の所有がこれらの經費に見合ふ價値を持たない。

 

8.4  As a result, cars are used primarily by housewives for shopping and taking children to school, and for outings during the summer and winter vacation seasons.

 

[語句]

8.4

 

as a result

その結果

 

[意味] 8.4  その結果、車は主として主婦によつて買物や子どもの登校、それに夏冬の休暇時期に出かけるために使はれてゐる。

 

 

[用例]  worth

 

 

  (BLONDIE  By Dean Young & Stan Drake)

 

1  Blondie? What happened to my socks? This is all your stuff in here!

  Blondie? ぼくのソックスはどうしたんだ?この(引出しの)中はみんな君のものだよ」

 

1  I needed more space, so I put your socks in with your underwear.

  「スペースがもつと必要だつたのよ、それであなたのソックスを下着と一緒に入れたの」

 

2  You know, out of six drawers in this chest, you’ve got four and I’ve got two.

  「ねえ、この整理箪笥の6つの引出しのうち、君が4つ、ぼくが2つ(使つてるん)だね」

 

3  That’s because half the things you’ve got aren’t worth wearing.

  「それはね、あなたの持物の半分が着る値打が無いからなのよ」