英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・青山學院大學 2010 (8) 6パラ

2011-09-02 | 出題英文讀解

【第6パラグラフ】

6.1  Nevertheless, there are still a number of shortcomings related to battery cars and plug-in hybrid vehicles.

 

[意味] 6.1  とはいへ、電氣自動車やコンセント充電式のハイブリッド車(電氣・ガソリン併用車)に關して依然多くの短所がある。

 

6.2  One is the high price of lithium-ion batteries, which makes electric vehicles far less competitive than conventional gasoline engine cars.

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・第五文型(SVOC): …makes electric vehicles far less competitive は第五文型で、動詞 make の場合は、何らかの作爲を加へて「O=Cにする」といつた捉へ方をします。次の6.3にも同じ文型が使はれてゐます。

 

less は日本語には該當する語がありませんから理解と譯出に注意が必要です。

・比較級の強調: far / much / a lot などは比較級を強調します。

 

[意味] 6.2  ひとつはリチウム・イオン電池が高價なことであり、それが電氣自動車の竸爭力を、從來のガソリン・エンヂン車よりはるかに小さいものにしてゐる。

 

6.3  Even if the cost of running a battery car is ¥60,000 less per year than the cost of running a gasoline car, the saving would come only to ¥600,000 over a period of 10 years, making it impossible to recover the high purchasing price.

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・第五文型(SVOC):後置の分詞構文にあります。Oに preparatory it (formal object 形式目的語) が置かれ、續く不定詞句( to recover)がその内容を傳へます。

would come は假定法過去の歸結節で、條件は over a period of 10 years に含まれてゐます。「10年間乘つたとすると」と考へるといいでせう。

 

[語句]

6.3  cost

發音注意

6.3  come to

~に達する / 結局~になる

 

[意味] 6.3  電氣自動車を走らせる經費はガソリン車より一年につき6萬圓少ないとしても、節約分は10年間で60萬圓にしかならないだらうし、高い購入價格を取り戻すことはできないであらう。

 

6.4  It follows, therefore, that a battery car or a plug-in hybrid vehicle will remain a luxury item beyond the reach of ordinary car buyers unless the government promotes a tax break or other forms of incentive.

 

[語句]

6.4

 

It follows that 節(~)

( preparatory it: formal subject ) ~といふ結果になる / 當然~といふことになる

6.4

 

beyond the reach of

~の手が屆かない

 

[意味] 6.4  それゆゑ、電氣自動車あるひはコンセント充電式のハイブリッド車は、政府が減税措置か他の(形態の)購買意欲をかきたてる刺戟策を進めないなら、一般車購買層の手には屆かない贅澤品にとどまることにならう。

 

 

[用例]  第五文型(SVOC)

 

 

  (BLONDIE  By Dean Young & Stan Drake)

 

1  I’m sorry, officer, but I had to drive a smidgen faster.

  「ごめんなさい、お巡りさん、ちよつとだけ速く運轉しなくちやいけなかつたの」

1  It’s not her fault.

  「彼女がわるいんぢやないんだ」

2  He makes us late every day.

  「彼の所爲で僕らは毎日遲れるんだ」

2 Boo hoo, and that was my problem this morning.

  「ウエーン(泣聲)、今朝は私の問題だつたわ」

3  Forget the ticket…you people have enough problems without me.

  「違反切符はいいです...あなたがたは私拔きでも十分問題を抱へてますよ」

4  Hey, Dag, thanks for being yourself!

  「オイ、Dag、本來の自分でゐてくれてありがたう

4  Yeah, you saved us!

  「さう、おかげで助かつたわ

4  Attaboy!

  「いいぞ!」