ほろ酔いハングル

韓国語学習の覚え書き・+・気になった日本語のメモ

文章を書こう(2)

2012-12-13 | レベルアップハングル講座

<제42과>
※3つの語句をつなげて文章を完成させる問題
 컴퓨터를 사다 / 한 달밖에 안 되다 / 고장 나다
 ≫「パソコンを買ってから1カ月しかたっていないのに故障した」の意味と考えられる。
(解答例)
  컴퓨터를 산 지 한 달밖에 안 됐는데 고장 났다.

※「~(し)てから」に当てはまる表現
①「-ㄴ/은 지 (-가/이) 됐다」 : 「~(し)てから~(に)なった」
    ex. 라디오 한글 강좌를 듣기 시작한 지 7년이 됐다.
        (ラジオのハングル講座を聞き始めて7年になった。)
 ≫後ろの節には普通「時間」を表す表現がくる。
  「오래됐다:かなりたっている」や「얼마 안 됐다:あまりたっていない」のような表現もくる。
②「-ㄴ/은 후에、-ㄴ/은 다음에」 : 「~(し)たあとに、~(し)てから」
    ex. 대학을 졸업한 후에/졸업한 다음에 한국으로 유학 가고 싶다.
        (大学を卒業してから韓国に留学したい。)
 ≫①は「~(し)てから時間がたった」ことを表すのに対して、
  ②は2つの事柄が時間的に連続して起こることを表す。

※「~(した)のに」に当てはまる表現
①「-(았/었) 는데」 : 「~(した)のに」
    ex. 비가 오는데 산에 간 아들이 걱정이다.
        (雨が降っているのに山に行った息子が心配だ。)
②「-(았/었)는데도」 : 「~(した)のに(=にもかかわらず)」
    ex. 열이 있는데도 회사에 간 남편이 걱정이다.
        (熱があるのに会社に行った夫が心配だ。)
 ≫ニュアンスの違いはあるが、①と②は置き換えられる。
  ①は「後節の背景」、②は「前節であるにもかかわらず、後節の状況が起きて驚いた、
  残念だ」という強調の意味を含む。

※慣用句・ことわざ
돈을 물 쓰듯이 쓰다
 (浪費する←お金を水を使うように、惜しまずどんどん使う)
 ≫日本語では「湯水のように使う」って言いますよね。
                                       -- 2012.12.4放送分 --