この前の中国語授業の時のこと。
お互いに質問したり答えたりの、フリートーク。
向かいの男性(40代)がわたしに質問、、 「你喜欢做菜吗?」 (あなたはお料理すきですか?)
「我不喜欢!」 (わたしは(すごく)嫌いです。)
「是吗。 」 (そうですかぁ。)
するとお隣の60代の男性が加わってきて、、 「我也喜欢做菜。」 (わたしもお料理するの好きですよ。)
「喜欢!? (えぇ~ 好きなんですかぁ? の気持ち)」
お料理付きの男性も結構いるもんだ。
わたしは本当に嫌だ。
とことんウンザリしてる日なんて、テレビのお料理番組見るのも嫌だからチャンネル変えちゃう。
それでも家族がいると、なんとか頑張って作らないといけないけど。
昨夜の一品・サラダ。
息子は出されたものは、あれは嫌だ これは嫌いなど言わず、いつも全部食べてくれる。
しかし、、 昨夜は違ってた。
「これ残していいかな。 食べてるとだんだん気持ち悪くなってくるから。」
「・・・ いいよ。」
確かに、作ったわたしも初めて食べる微妙な味だと思いつつ・・
息子の気持ちは、もっともなことだと、母納得。
「じゃあ、明日は何がいい?」
「食べたばっかりで、今聞かれてもなぁ・・ 魚とか!?」
さてと、今夜は焼き魚だ。
それから、ズッキーニとジャガイモをとろけるチーズで包んだ一品。
これは今日初めて作ってみるもの。
「工夫しなくていいから、普通でいいから。 」
家族はこんなこと言うけど。。
お互いに質問したり答えたりの、フリートーク。
向かいの男性(40代)がわたしに質問、、 「你喜欢做菜吗?」 (あなたはお料理すきですか?)
「我不喜欢!」 (わたしは(すごく)嫌いです。)
「是吗。 」 (そうですかぁ。)
するとお隣の60代の男性が加わってきて、、 「我也喜欢做菜。」 (わたしもお料理するの好きですよ。)
「喜欢!? (えぇ~ 好きなんですかぁ? の気持ち)」
お料理付きの男性も結構いるもんだ。
わたしは本当に嫌だ。
とことんウンザリしてる日なんて、テレビのお料理番組見るのも嫌だからチャンネル変えちゃう。
それでも家族がいると、なんとか頑張って作らないといけないけど。
昨夜の一品・サラダ。
息子は出されたものは、あれは嫌だ これは嫌いなど言わず、いつも全部食べてくれる。
しかし、、 昨夜は違ってた。
「これ残していいかな。 食べてるとだんだん気持ち悪くなってくるから。」
「・・・ いいよ。」
確かに、作ったわたしも初めて食べる微妙な味だと思いつつ・・
息子の気持ちは、もっともなことだと、母納得。
「じゃあ、明日は何がいい?」
「食べたばっかりで、今聞かれてもなぁ・・ 魚とか!?」
さてと、今夜は焼き魚だ。
それから、ズッキーニとジャガイモをとろけるチーズで包んだ一品。
これは今日初めて作ってみるもの。
「工夫しなくていいから、普通でいいから。 」
家族はこんなこと言うけど。。