多言語コーディネーションが業務の中心です。
問題解決ガイドのひとりごと。



中国・大連で日本向けの部材を制作しているのですが、設計図をどう読み取るのかでも、微妙な差異が生じます。

日本人同士ならなんでもない事でも、よく連絡をしないと誤解が生じるのてす。

それはインクの色だったり材料だったりするのですが、社会背景や常識と思っている基準のズレがある事に気付くのに相当な時間を要しました。

こんな事がノウハウなのかも知れません。

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )