安倍首相の国語力を云々(デンデンではありません、ウンヌンです)したことの影響か、最近私も日本語に非常に気を遣うことが多いです。
歳を重ねると、英語を縮めたカタカナ用語(一種の和製英語でしょう)の氾濫に付いていけないケースもあり戸惑います。
私が特に多いと思うのは“コン”で表される言葉が多いことで、下記の“コン“は読みは同じでも全て意味は異なります。正式な語源と意味が判りますか?
答えは明日のブログで紹介します。(まさ)
①パソコン ②エアコン ③コンビニ ④リモコン、ラヂコン ⑤マザコン ⑥生コン ⑦合コン
⑧ゼネコン ⑨ボディコン ⑩ツアコン ⑪ミスコン ⑫5tコン ⑬アイコン ⑭コンマス
⑮イトコン ⑯コンコン
歳を重ねると、英語を縮めたカタカナ用語(一種の和製英語でしょう)の氾濫に付いていけないケースもあり戸惑います。
私が特に多いと思うのは“コン”で表される言葉が多いことで、下記の“コン“は読みは同じでも全て意味は異なります。正式な語源と意味が判りますか?
答えは明日のブログで紹介します。(まさ)
①パソコン ②エアコン ③コンビニ ④リモコン、ラヂコン ⑤マザコン ⑥生コン ⑦合コン
⑧ゼネコン ⑨ボディコン ⑩ツアコン ⑪ミスコン ⑫5tコン ⑬アイコン ⑭コンマス
⑮イトコン ⑯コンコン