★ 募集チラシに「トコトン面倒を見ます」と書いて、ふと思った。「トコトン」って何だろう。
★ 語源を調べてみると、もともとは踊りの床を打つ音らしい。今使うような「徹底的に」という意味は、明治維新の時の「トコトンヤレ節」に由来するそうだ。
★ 「ピーヒャラ、ピピピ」という音色は懐かしい。私は幼い頃、京都の鳥羽街道辺りに住んでいたので、秋だったか春だったか、官軍に扮した行列が師団街道を行進していたのを見た記憶がある。
★ 「トコトンヤレ節」、品川弥次郎が作詞し、大村益次郎か祇園の芸妓が曲をつけたというから、後の出世を考えればすごい曲だ。本人たちにしてみれば若さに任せて作った戯れ唄だったのだろうが。
★ 「宮さん、宮さん」で始まる歌詞を見るとなかなか血生臭い。日本版「ラ・マルセイエーズ」という感じだ。
★ 語源を調べてみると、もともとは踊りの床を打つ音らしい。今使うような「徹底的に」という意味は、明治維新の時の「トコトンヤレ節」に由来するそうだ。
★ 「ピーヒャラ、ピピピ」という音色は懐かしい。私は幼い頃、京都の鳥羽街道辺りに住んでいたので、秋だったか春だったか、官軍に扮した行列が師団街道を行進していたのを見た記憶がある。
★ 「トコトンヤレ節」、品川弥次郎が作詞し、大村益次郎か祇園の芸妓が曲をつけたというから、後の出世を考えればすごい曲だ。本人たちにしてみれば若さに任せて作った戯れ唄だったのだろうが。
★ 「宮さん、宮さん」で始まる歌詞を見るとなかなか血生臭い。日本版「ラ・マルセイエーズ」という感じだ。