NBAの中継で、解説の塚本清彦氏が言ったこと。
ウエストのカンファレンスファイナルについて。
サンダーは、
『なんとかスパーズのホームでいちやむくいたい』と。
それは「一矢報いたい」ということですよね。
ということは『いっしむくいたい』と言わねばならないところ。
漢字の読み間違いなんだと思いますが、普段、言葉としてそう使っておられるのだと思います。
そういうことは、誰にでもあり得るから気をつけねば。
英語のことはあれこれ学校教育のことでも、社会人のことでも言われますが、日本語の事もあらためて大事だと思いました。
総理大臣だって、演説や答弁の原稿にふりがなをつける人がいるんだから、今さら、日本語の事を何とかしようと思わないのが、政府の方針かもしれないけれど。
ウエストのカンファレンスファイナルについて。
サンダーは、
『なんとかスパーズのホームでいちやむくいたい』と。
それは「一矢報いたい」ということですよね。
ということは『いっしむくいたい』と言わねばならないところ。
漢字の読み間違いなんだと思いますが、普段、言葉としてそう使っておられるのだと思います。
そういうことは、誰にでもあり得るから気をつけねば。
英語のことはあれこれ学校教育のことでも、社会人のことでも言われますが、日本語の事もあらためて大事だと思いました。
総理大臣だって、演説や答弁の原稿にふりがなをつける人がいるんだから、今さら、日本語の事を何とかしようと思わないのが、政府の方針かもしれないけれど。