英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・東北大學 2012 (7) 6パラ

2012-11-16 | 出題英文讀解

     While stories of grit have long been associated with self-help manuals and life coaches ―― Samuel Smiles, the author of the influential Victorian text “Self-Help” preached the virtue of perseverance ―― these new scientific studies rely on new techniques for reliably measuring grit in individuals.  As a result, they’re able to compare the relative importance of grit, intelligence, and innate talent when it comes to determining lifetime achievement.  Although this field of study is only a few years old, it’s already made important progress toward identifying the mental traits that allow some people to accomplish their goals, while others struggle and quit.  Grit, it turns out, is an essential (and often overlooked) component of success. (※下線部は設問で和譯を求めてゐる箇所を示してゐます)

 

 

6.1  While stories of grit have long been associated with self-help manuals and life coaches ―― Samuel Smiles, the author of the influential Victorian text “Self-Help” preached the virtue of perseverance ―― these new scientific studies rely on new techniques for reliably measuring grit in individuals.

 

[意味把握チェック]  6.1 グリットについて(の話)は、影響力のあるヴィクトリア朝時代の書物『西國立志編』の著者 Samuel Smiles が忍耐の美徳を説いた(例に見られる)やうに、長年自己啓發(/自助)や處世術の案内書に結びつけて考へられてきたものの、これらの新しい科學的研究は、個々人におけるグリットを信頼性の高い方法で(/確實に)測定する新技法に依據して(/をあてにして)ゐる。

 

[語句]

6.1

 

be associated with

~に結びつけて考へる

6.1

 

rely on

~をあてにする / ~に頼る

 6.1  接頭辭 in- については2012921に紹介した「否/缺/不/無」の意味を表はす場合と「中に/上に」の意味を表はす場合があります。

  6.1individual は前者で、ラテン語 indīviduus ( = indivisible ) に由來し、in- = not + dīviduus = divisible (分けられる) から成ります。

  後者の例としては6.1 influential / 6.2 innate / 6.2 importance があります。  influential はもと influence で、ラテン語 influere ( = to flow in ) に由來し、in- = in + fluere = to flow から成ります。innate はラテン語 innāscī ( = to be born in )に由來し、in- = in + nāscī = to be born から成ります。importance はもと 6.3 important で、ラテン語 importāre に由來し、 im- = in + portāre = to carry から成ります。「運び入れるほどの」から「重要な」の意味に變はつていつたものと思はれます。

 

6.2  As a result, they’re able to compare the relative importance of grit, intelligence, and innate talent when it comes to determining lifetime achievement.

 

[意味把握チェック]  6.2 その結果、生涯どんなことを成し遂げるかを決心するといふことになると、研究者たちはグリットや知能や生まれつきの才能のそれぞれがどれほど重要であるかを比べてみることができるわけである。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

relative(相對的な)はabsolute(絶對的な)と對比してみるとわかりやすいでせう。三者が關はり合ふなかで、「どれが一層重要か」などの比較による觀方により、三者を考慮・檢討することができるといふわけです。

 

[語句]

6.2

 

as a result

その結果

6.2

 

when it comes to

~といふことになると

 

6.3  Although this field of study is only a few years old, it’s already made important progress toward identifying the mental traits that allow some people to accomplish their goals, while others struggle and quit.

 

[意味把握チェック]  6.3この研究分野はほんのわづかな年數を經てゐるだけだが、もがいてやめる人もある一方で、一部の人には目標を達成させてくれる(やうな)精神的特質をつきとめる(/明らかにする)方向で(この研究分野は)既に顯著な進展を見せて(/達成して)ゐる。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・設問の觀點(下線部譯)と讀み方: 設問ではこの文(6.3)の和譯が求められてゐます。觀點は、①文構造の把握 ② allow の語法 ③ some others の對比 ④現在完了時制といつたあたりでせうか。日本語にしにくい文でもあります。「新しい學問だが、グリットなどの特質を明らかにする研究が進んでゐる」といふ主旨を把握することが大切です。

  although に導かれた節があり、次いで主節がきます。it’sit has の縮約形です。關係代名詞 that の節は the mental traits の説明です。while の節が最後に置かれてゐますが、someothers とが對比的に使はれてゐますので「ある人々は~、またある人々は…」といつた風に數をぼかしたやうな意味を譯出します。

determiner としての some については201216付の拙稿に解説があります。全體のうちの一部を指し、數をはつきり示さない表現です。また、それ以外の一部を指すのが others といふことになります。the others とすると some を除いて殘り全部を指すことになりますが、ここでは the がありませんから、「~もある」といつた譯文にしてゐます。

 

[語句]

6.3

 

only a few

ほんの少しの

6.3

 

allowto-不定詞(…)

~が…させてくれる/~が…するのを許す[əláu]

 

6.4  Grit, it turns out, is an essential (and often overlooked) component of success.

 

[意味把握チェック]  6.4 グリットは、成功に不可缺な(そしてしばしば見落される)要素であることが判明してゐる。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

it turns out が插入されたかたちですが、itpreparatory it と觀て It turns out that grit is an essential … と同樣に解することができます。このタイプの文は2012115付拙稿の漫畫の2コマめで使はれてゐます。

 

[語句]

6.4

 

turn out

判明する

この記事についてブログを書く
« ・東北大學 2012 (6) 5パラ | TOP | ・東北大學 2012 (8) 7パラ »

Recent Entries | 出題英文讀解