[用例研究 209] 〈現在完了〉
(BLONDIE By Dean Young & Stan Drake © 1991 King Features Syndicate Inc.)
1 You’ll need to go to the 3rd, the 6th and 8th floors to get your business license.
2 I’ve already been to all those floors! See?
3 And finally, you must go to the 10th floor.
3 Why? What’s up there?
4 I can’t say ... Nobody has ever come back from up there.
[解説]
1
・BUSINESS LICENSES: 窓口の掲示です。許認可の表示はよく見かけますが、business license そのものは日本には無いやうで、譯語に困りました。「事業許可證」としてみましたが、他に「事業認可證」「事業免許證」なども考へられさうです。
2
・I’ve already been to all those floors: 「それらの階はみな既に行つてきたところなんです」。have been to~ は「~へ行つてきたところだ」と動作・出來事の完了を表はす場合と「~へ行つたことある」と經驗を表はす場合があります。ここは前者でせう。(※ He has been to Harvard. などと言ふときは出身校を表はしてゐます)
・See?: 「ね?」「私の言ふことがわかりますか?」
・Pinellas County: ピネラス郡。實在の郡名(Florida 州にある)ですが、漫畫では虚構の扱ひではないでせうか。
3
・up there: 「あそこに」「向うに」「天國で」
4
・I can’t say: 「何とも言へませんね」。隱し事を明らかにしたくないとき、意見を言ふほどでもないと判斷したときなどに使はれます。
・Nobody has ever come ...: 「これまで誰も戻つてきたことはない」。現在完了形です。
4
・come back from up there: 「向う(/上階)から戻つてくる」
[意味把握チェック]
1 「事業許可證を取得するには、3階、6階、8階に行く必要があります」
2 「わたしはそれらの階全部にもう行つてきたところなんです。ね(/お分かりですか)?」
3 「それでは最後に(/最終的には)10階に行かなくてはなりません」
3 「どうして?向うに何があるの?」
4 「何とも言へませんね...誰もあそこから戻つてきたことがないんでね」
[笑ひのポイント]
・business license 取得の手續が繁雜で難しいことを諷刺してゐるのでせうか。 Blondie は caterer として起業しようとしてゐます。食品を扱ふので手續もそれなりに煩瑣なのかもしれません。
The Beatles 1965年のアルバム Help! に收められてゐた曲 I’ve Just Seen a Face には現在完了形がいくつか使はれてゐます。(※カッコ内は拙譯)
I’ve Just Seen a Face
I’ve just seen a face. (ある顏を目にしたばかりなんだ)
I can’t forget the time or place where we just met.
She’s just the girl for me and I want all the world to see we’ve met. (彼女はぼくにぴつたりの子だし、ぼくたちが出會つてるつてことを世界中の人に知つてほしいんだ)
Mm mm ...
Had it been another day, I might have looked the other way,
and I’d have never been aware.
But as it is I’ll dream of her tonight
Da da ...
Falling, yes, I am falling and she keeps calling me back again.
I have never known the like of this; (こんなことはぼくには初めて)
I’ve been alone and I have missed things and kept* out of sight, (ぼくはずつと獨りきりで、いろんなことにも縁がなく、人の目につくこともないままだつた)
for other girls were never quite like this.
La la ...
Falling, yes, I am falling and she keeps calling me back again.
kept*: 前に I have been が省略されてゐると解しました; (I have been) kept out of sight(ぼくはずつと目立ないままだつた/遠ざけられてきた)