英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・用例研究 209 <現在完了>

2020-02-10 | 用例研究

[用例研究 209] 〈現在完了〉

(BLONDIE By Dean Young & Stan Drake © 1991 King Features Syndicate Inc.)

 

1 You’ll need to go to the 3rd, the 6th and 8th floors to get your business license.

2 I’ve already been to all those floors! See?

3 And finally, you must go to the 10th floor.

3 Why? What’s up there?

4 I can’t say ... Nobody has ever come back from up there.

 

[解説]

1

・BUSINESS LICENSES: 窓口の掲示です。許認可の表示はよく見かけますが、business license そのものは日本には無いやうで、譯語に困りました。「事業許可證」としてみましたが、他に「事業認可證」「事業免許證」なども考へられさうです。

 

2

・I’ve already been to all those floors: 「それらの階はみな既に行つてきたところなんです」。have been to~ は「~へ行つてきたところだ」と動作・出來事の完了を表はす場合と「~へ行つたことある」と經驗を表はす場合があります。ここは前者でせう。(※ He has been to Harvard. などと言ふときは出身校を表はしてゐます)

・See?: 「ね?」「私の言ふことがわかりますか?」

・Pinellas County: ピネラス郡。實在の郡名(Florida 州にある)ですが、漫畫では虚構の扱ひではないでせうか。

 

3

・up there: 「あそこに」「向うに」「天國で」

 

4

・I can’t say: 「何とも言へませんね」。隱し事を明らかにしたくないとき、意見を言ふほどでもないと判斷したときなどに使はれます。

・Nobody has ever come ...: 「これまで誰も戻つてきたことはない」。現在完了形です。

 

4

・come back from up there: 「向う(/上階)から戻つてくる」

 

[意味把握チェック]

1 「事業許可證を取得するには、3階、6階、8階に行く必要があります」

2 「わたしはそれらの階全部にもう行つてきたところなんです。ね(/お分かりですか)?」

3 「それでは最後に(/最終的には)10階に行かなくてはなりません」

3 「どうして?向うに何があるの?」

4 「何とも言へませんね...誰もあそこから戻つてきたことがないんでね」

 

[笑ひのポイント]

・business license 取得の手續が繁雜で難しいことを諷刺してゐるのでせうか。 Blondie は caterer として起業しようとしてゐます。食品を扱ふので手續もそれなりに煩瑣なのかもしれません。

 

The Beatles 1965年のアルバム Help! に收められてゐた曲 I’ve Just Seen a Face には現在完了形がいくつか使はれてゐます。(※カッコ内は拙譯)

 

I’ve Just Seen a Face

 

I’ve just seen a face. (ある顏を目にしたばかりなんだ)

I can’t forget the time or place where we just met.

She’s just the girl for me and I want all the world to see we’ve met. (彼女はぼくにぴつたりの子だし、ぼくたちが出會つてるつてことを世界中の人に知つてほしいんだ)

Mm mm ...

 

Had it been another day, I might have looked the other way,

and I’d have never been aware.

But as it is I’ll dream of her tonight

Da da ...

 

Falling, yes, I am falling and she keeps calling me back again.

 

I have never known the like of this; (こんなことはぼくには初めて)

I’ve been alone and I have missed things and kept* out of sight, (ぼくはずつと獨りきりで、いろんなことにも縁がなく、人の目につくこともないままだつた)

for other girls were never quite like this.

La la ...

 

Falling, yes, I am falling and she keeps calling me back again.

 

kept*: 前に I have been が省略されてゐると解しました; (I have been) kept out of sight(ぼくはずつと目立ないままだつた/遠ざけられてきた)

この記事についてブログを書く
« ・用例研究 208 <現在完了; ... | TOP | ・用例研究 210 <現在完了; ... »

Recent Entries | 用例研究