英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・英文讀解のヒント (72) 《not+until/till》

2017-04-26 | 英文讀解のヒント

・英文讀解のヒント (72) 《not+until/till》

1  次の英文を音讀または默讀しながら意味をとらへ、下線部については意味を日本語で言つて、または書いてみませう。(※讀み方がわからない語はあとで辭書で調べておきませう)

     Perhaps this is why until the 1980s most researchers focused on negative emotions; they seemed to cause the most suffering and trouble-for both the individual and for society.  An analysis of Psychological Abstracts, a summary of books and articles published in psychology, found that from 1887 to the mid-1990s there were 136,728 titles referring to anger, anxiety, or depression, but only 9,510 referring to joy, satisfaction, or happiness.  And it was not until the late 1990s that a focus on positive emotions began to emerge.

(15 國際基督教大學 2010 3パラ: 2012年4月6日掲載)

 

2  下線部の解説

2.1  下線部は<It is/was not until ~ that …>の構造をもち、この文脈では「~になつて初めて…」「~になつてやつと…」と解するのが自然だと思ひます。このかたちは強調構文と呼ばれ、「英文讀解のヒント(7)」で扱ひました。ここでは until ~ を前に出して強調してゐます。

■諳誦例文: この例文は「英文讀解のヒント(7)」で參考例文として擧げました。

72         It wasn't until I went to work that I discovered how important school is.

                仕事をするやうになつてはじめて學校がどんなに大切かを知つた。

 

2.2  〈not+until/till〉は、そのまま「~まで…しない」とそのままに解せる場合があります。例へば、センター試驗2012の第1パラグラフ第1文では、

   A high school student has a science test on Monday but spends most of the weekend playing video games and does not start studying until late Sunday night.(ある高校生は、月曜日に理科(/科學)の試驗があるのだが、週末の大部分(の時間)をテレビ・ゲームをして費やし、日曜日の夜遲くになるまで勉強を始めない[/日曜日の夜遲くになつてやうやく勉強を始める]。)

□參考例文

72.2      People do not know the value of health till they lose it.

                健康は失ふまでその有難みがわからないものだ(/失つてはじめてその價値がわかる)。

  他方、文脈や筆者の力點の置き方によつては「~になつて初めて…」「~になつてやつと…」と解したはうが自然になることがあります。特に強調構文ではさうなる場合が多いやうです。

□參考例文

72.3      I didn't graduate from university until I was twenty-five.

                私は25歳になつてやつと大學を卒業した。

□參考例文: Not until が前に置かれ、倒置が起こる例です。

72.4      Not until I was twenty-five did I graduate from university.

□參考例文: 強調構文の例です

72.5      It was not until I was twenty-five that I graduated from university.

□參考例文

72.6      The doctor did not get there until the next morning and by then it was too late.

                醫者は次の朝になつてそこに着いたが、その時までには手遲れになつてゐた。

□參考例文

72.7      Not until many years later did the whole truth become known.

                その後何年も經つてからやつと眞相がすつかり明らかになつた。

 

3  意味把握チェック

  ことによるとかういふ理由*で1980年代までほとんどの研究者が否定的な感情に關心を集中したのであらう。それらは、個人に對しても社會に對しても最大の苦痛と迷惑を引き起すやうに思はれた(からである)。Psychological Abstractsつまり心理學の領域で刊行された書籍や記事の概要をまとめたものであるが、その分析により、1887年から1990年代半ばまで、136728の表題が怒り、不安、抑鬱に言及してゐたが、わづか9510の表題しか歡喜、滿足、幸福に言及してゐなかつたことが判明した。そして1990年代をはりになつて初めて(/やつと/やうやく)肯定的な感情への關心集中が現はれ始めたのである

*かういふ理由: 前のパラグラフで、aggressive な醫學生が心臟に問題を抱へることが多いといふデータが示されてゐますから、それを承けたものでせう。セミコロンの後には、もつと一般化した記述を添へてゐるやうに見えます。

 

4  意味把握チェックの下線部を參考にして、元の英文に戻してみませう。

 

※下線部以外の解説については、英文末尾に掲げた日付のブログ記事をご參照ください。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください。

この記事についてブログを書く
« ・114.0 When describing eff... | TOP | ・114.1 When describing eff... »

Recent Entries | 英文讀解のヒント