① A feature of English in the last 200 years or so has been the birth of a number of national varieties. It is important to note, however, that the different varieties are relatively similar to each other; for the most part, speakers of one variety can understand speakers of another without much difficulty since the grammar of English is essentially the same around the world. The varieties differ in a relatively small amount of vocabulary, which usually serves to make a variety interesting rather than particularly, difficult to understand. The main difference between varieties is usually in the pronunciation, which can make comprehension difficult, but which has little to do with the underlying structure of the language itself. English started its international expansion only a few centuries ago and that has not been enough time for major differences among varieties to develop. Also, English-speaking countries tend to be highly literate. This, combined with the development of mass communications, has exposed most speakers to the standard forms of English, and this in turn has tended to limit major variation. Therefore, when we speak of the differences in national varieties, it is important to remember just how similar all the forms of English are.
[設問]
(1) Choose the best way to complete the following sentences about paragraphs ① to ⑨. Do not use the same answer twice.
1 Paragraph ① describes
A an example text message together with a standard English version of the same message.
B how electronic communication compares to spoken and written English.
C how publishers in Asia are beginning to produce materials for English teaching.
D how students are beginning to use e-mail abbreviations in their homework.
E how the design of mobile phones has had an effect on the way English is used in text messages.
F how the different national varieties of English are still quite similar despite differences in pronunciation.
G how World Standard English will develop thanks to the establishment of satellite broadcasting.
H the effect of e-mail and text messaging on the use of capitalization in English.
I the fact that educated and wealthy people are likely to be promoters of World Standard English.
J the fact that English speakers are becoming accustomed to different forms of English for different purposes.
K the functions of language which work to make the varieties of English more similar or more diverse.
L the ways in which satellite broadcasters are adapting their programs to local audiences.
M why people around the world prefer to use teaching materials produced in the U.S., U.K., or Australia.
【解答・解説】
[番號付英文]
1.1 A feature of English in the last 200 years or so has been the birth of a number of national varieties.
1.2 It is important to note, however, that the different varieties are relatively similar to each other; for the most part, speakers of one variety can understand speakers of another without much difficulty since the grammar of English is essentially the same around the world.
1.3 The varieties differ in a relatively small amount of vocabulary, which usually serves to make a variety interesting rather than particularly, difficult to understand.
1.4 The main difference between varieties is usually in the pronunciation, which can make comprehension difficult, but which has little to do with the underlying structure of the language itself.
1.5 English started its international expansion only a few centuries ago and that has not been enough time for major differences among varieties to develop.
1.6 Also, English-speaking countries tend to be highly literate.
1.7 This, combined with the development of mass communications, has exposed most speakers to the standard forms of English, and this in turn has tended to limit major variation.
1.8 Therefore, when we speak of the differences in national varieties, it is important to remember just how similar all the forms of English are.
[正答へのアプロウチ]
設問(1)の指示文は Choose the best way to complete the following sentences about paragraphs ① to ⑨. Do not use the same answer twice. (パラグラフ①~⑨についての以下の文を完成させる最も適切なものを選びなさい。同じ解答を二度使つてはいけません。)といふもので、各選擇肢は①~⑨のパラグラフを簡潔に紹介する内容になつてゐます。限られた時間でこの設問に對應するには、讀みとつた各パラグラフの(大體の)内容(や主題)を、脇に簡潔にメモしておく方法が有效です。文にまとめる必要はありません。よくわからないパラグラフはとばして進みます。
論説文では、最も訴へたい内容を前に置く傾向があります(例外もあります)ので、先頭の文や、結論めいたことを記す最終文をとくに重視すると良いかもしれません。
メモでは、例へば、第一パラグラフでは、
「英語は國によつて多樣だが、違ひは少ない」
(「發音は異なるが、構造はあまり違はない」)
といつた記載が考へられるでせう。これを本文横に日本語でメモしておきます。
最後に選擇肢を吟味し、まとめて解答します。(本稿では最終パラグラフで解説し、解答を記します。設問(2)については、該當のパラグラフで解説をいたします。
[語句・構文等]
1.1 national varieties:さまざまな國で使はれる多樣な英語のすがたを指してゐます。イギリス、アメリカ、オーストラリアなど英語を母語とする國々、インド、シンガポールなどかつて植民地であつた國々、さらには外國語として英語を使ふ國々で使はれる英語を指してゐるのかと思ひます。所謂 “World Englishes” です。 a variety / varieties の譯語に困りましたが、以下の文では「さまざまな(種類の)英語」などとしてゐます。
1.1 or so (數量のあとに用ゐて)くらゐ / かそこら / ほど
1.1 a number of ~ (漠然とした數を指して)若干數の / 相當數の
1.2 preparatory it(形式主語): 眞主語は to note ~です。
1.2 for the most part たいていは / ほとんど
1.2 without much difficulty さしたる困難もなく
1.3 , which (關係代名詞の繼續用法): 先行詞は前文です。前文で語られた内容を which が仄めかします。
1.3 ~ rather than … …よりはむしろ~
1.4 1.3に同じ , which の用法ですが、ここではふたつの 關係代名詞節が竝べられてゐます。
1.4 have little to do with ~ ~とほとんど關係がない
1.5 不定詞の意味上の主語: for major differences among varieties は不定詞 to develop の主語を示します。
1.5 only a few ほんの少しの
1.5 enough ~ to-不定詞(…): …するに十分な~
1.6 tend to-不定詞 (~) ~する傾向がある
1.7 分詞構文(過去分詞による): combined ~は分詞構文です。
1.7 in turn 今度は / 同樣に / 順に / 交代で
1.7 tend to-不定詞 (~) ~するのに役立つ
1.8 preparatory it(形式主語): 眞主語は to remember ~です。
1.8 forms 言語の表現形式、構造、文體、語形、發音、ルールといつたものを想起すると良いでせう。
[意味把握チェック]
1.1 この200年ばかりの英語の(目立つた)特徴は、國ごとに多樣な英語が相當數生れたことであつた。
1.2 しかしながら、さまざまな(種類の)英語が互ひに割に似通つてゐることに着目しておくことが大事である。英文法は本質的に世界中で同じだから、ある種類の英語を使ふ人達は、たいていの場合、さしたる困難もなく別種の英語を使ふ人達の言ふことを理解することができるのである。
1.3 さまざまな(種類の)英語は比較的少量の語彙が異なるのであるが、そのことは、ある種類の英語を特にわかりにくくするといふよりは、通例はむしろ興味深いものにするのに役立つてゐる。
1.4 さまざまな英語の主要な相違は、通例は發音にあるのであり、そのことは理解を難しくすることもあるが、英語自體の基本的な構造とはほとんど關はりがない。
1.5 英語はほんの數世紀前に國をまたいで廣がりはじめたのであり、(今日までの時間は)さまざまな英語の中で大きな違ひが現はれるほどの時間ではなかつた。
1.6 また、英語(を母語として使ふ)國は讀み書き能力の程度(/教育程度)が高い傾向にある。
1.7 このことは、マスコミ(/大量情報傳達の手段)の發達と一體となつて、大方の英語使用者を英語の標準的なすがたに觸れさせ、同樣にして大きな變化を制限するのに役立つてきたのである。
1.8 それゆゑに、國による(英語の)相違について話すとき、あらゆる英語のすがたがいかに似てゐるか(/すごく似てゐる)といふことを念頭に置くことが大切である。