英文讀解自修室

  - in the historical Japanese kana/kanji orthography

・54 九州大學 2016 (5) 4パラ

2016-04-18 | 出題英文讀解

     Behavioral science and neurobiology have shown how intimately we’re bound.  Phenomena like *mimicry, emotional *contagion, empathy, sympathy, compassion, and *prosocial behavior are evident in humans and animals alike.  (5) We’re influenced by the well-being of others in more ways than we normally care to think of.  Therefore, a simple rule applies: Everyone feels better when you’re well, and you feel better when everyone is well.

  Notes:

    *mimicry: the activity or art of copying the behavior or speech of other people

    *contagion: the spreading of something bad from person to person

    *prosocial: helpful and beneficial for other people and society

 

問5.下線部(5)を日本語に訳しなさい。

 

 

4.1  Behavioral science and neurobiology have shown how intimately we’re bound.

 

[意味把握チェック]  4.1  行動科學と神經生理學により、私たちがどれほど緊密に結びつけられてゐるかが明らかにされてきた。

 

4.2  Phenomena like *mimicry, emotional *contagion, empathy, sympathy, compassion, and *prosocial behavior are evident in humans and animals alike.

 

[意味把握チェック]  4.2  模倣、感情の傳播、共感、同情、思ひやりや共助の振舞(/他の人々や社會に役立ち助けになる行動)のやうな事象は、人間でも動物でも同樣に、確かなものである(/はつきりしてゐる)。

 

[語句・構文等]

4.2     phenomena  [finmənə]  ※單數形は phenomenon  [finmənn]

 

4.3  We’re influenced by the well-being of others in more ways than we normally care to think of.

 

[意味把握チェック] 4.3  私たちは、ふつう考えようともしないほど(/思つてもみないほど)多くの點で、他人の幸福の影響を受けてゐる(/影響に左右されてゐるのである)。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・think of の次にブランクがあり、前置詞 of の目的語がありませんので、than が關係代名詞に似たはたらきをしてゐると解します。つまり、than~が前の名詞 more ways の説明・限定をしてゐると考へるわけです。文法書では「擬似關係代名詞」と呼ばれ、關係代名詞の項に解説が載つてゐます。(※2012年8月22日付の拙稿に解説や例文があります。畫面右の Back Numbers で該當の月・年をクリックし、Calendar で該當日をクリックしてご利用ください)

 

4.4  Therefore, a simple rule applies: Everyone feels better when you’re well, and you feel better when everyone is well.

 

[意味把握チェック]  4.4  したがつて(/それゆゑ)、(人間間の行動については)單純な原則があてはまる。つまり「君が良い心持でゐるときには皆が一層良い心持になり、皆が良い心持でゐるときには君も一層良い心持になる」(といふ原則があてはまる)。

 

【讀解のポイント-かたちからのアプロウチ】

・コロンのあとに a simple rule をイタリックで示してゐます。[意味把握チェック]では「」に入れてみました。

 

  Notes:

    *mimicry: the activity or art of copying the behavior or speech of other people(他人の振舞や語りを眞似る行爲またはその藝)

    *contagion: the spreading of something bad from person to person(何かよろしくないものが人から人へと廣がること)

    *prosocial: helpful and beneficial for other people and society(他の人々や社會に役立ち助けになる)

 

 

[設問]

問5.下線部(5)を日本語に訳しなさい。

 

[正答へのアプロウチ]

・出題者の觀點は「擬似關係代名詞」でせう。in more ways(「一層多くの點で」)と記し、「何より多くの點なのか」について than~で「考へようともしないほど多くの點で」「思つてもみないほど多くの點で」と説明を補足するわけです。このかたちは「先行詞」について説明を後置する關係代名詞節に似たはたらきをしてゐますからthanを「擬似關係代名詞」と命名したものかと思ひます。

 

[解答]

[意味把握チェック] 4.3 參照。