全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

escalate / escalator

2024-06-24 04:00:00 | 全英連参加者 2024

 a) to increase in extent, volume, number, amount, intensity, or scope
 範囲、量、数、量、強さ、または範囲を増やすこと。

 b) a power-driven set of stairs arranged like an endless belt that ascend or descend continuously
 エンドレスベルトのように配置され、連続的に昇降する動力駆動の階段セット。

 英語の語義はMerriam Webster Onlineによる。

+++++ +++++

 上記a)とb)の二つの単語を比べてみよう。

 一つ目は《escalate》の語義。日本語ならば「エスカレート(する)」でいいと思います。この言葉(英日)を聞いたら、あなたの頭の中に、どちら向きの矢印がうかびますか。

矢印右斜上45度  多くの人が、左だと思うのですが... どうですか?
 僕はです。
矢印右斜下45度

 二つ目は《escalator》の語義。「エスカレーター」です。エスカレーターは上り下りがあります。英語でもこの点は同じ。僕は何となく、「下りエスカレーター」という言葉に、たまに???と思います
 英語の語義にもあるように、エスカレーターはascend or descend、下りもありの昇降機です。僕の言語認知は、この言葉についてbugがあると思います。

 僕は「下りエスカレーター」と「3Dプリンタ(-)」に、どうもしっくりこない感を覚えます。

人気ブログランキング

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 日本はいい国だ。 | トップ | 2024-06-24 05:55:43 »
最新の画像もっと見る

全英連参加者 2024」カテゴリの最新記事