MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (大熊元司)
2010-04-12 16:37:09
ある放送作家のブログを見ていたら、今年の桜はしぶとかったと書いてありました。
通訳ではどう訳すのでしょうか?
返信する
 (ニジンスカ)
2010-04-19 18:54:09
We had some die-hard cherry blossoms this year.
なんんてのは如何でしょうか?
返信する
おっと、 (Mizuno)
2010-04-19 23:54:30
気が付きませんで、すみませんでした。
die-hardはいいかもしれませんね。
unyieldingも使えるかも。
返信する
Unknown (Anthony)
2010-05-24 13:55:57
すごくきれいですよ!
写真はどこでとりました?
返信する