MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

お知らせ

来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。

『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。

『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。

Facebookはこちらです。

第2回学生通訳コンテスト

2007年08月28日 | 催し

東京外国語大学通訳研究会主催の第2回学生通訳コンテストが10月21日に開催されます。
詳しくは募集要項をごらん下さい。

映画『自虐の詩』が完成したようだ。公式サイトもリニューアルされ、配役も詳しく出ている。注目の熊本さんはアジャコング(成人後)だった。これは思いつかなかったが風貌はぴったりかも。学生時代もいいんじゃないでしょうか。


カナダ翻訳研究学会年次大会2008

2007年08月13日 | 翻訳研究

CATS: Canadian Association of Translation Studiesの第21回年次大会が2008年5月にVancouverで開催されます。ただいま発表者募集中。詳しくはCATSのサイトをごらん下さい。この情報、7月にNatalia Teplovaさんから頼まれていたのに忘れていました。

新刊をひとつ。Yves Gambier, Miriam Shlesinger and Radegundis Stolze (2007) Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 (Benjamins Translation Library 72) が出たようです。 詳しくはこちら


年次大会暫定プログラム

2007年08月09日 | 通訳研究
■年次大会の暫定プログラムができましたのでお知らせします。発表のアブストラクトも読めます。今後多少の修正がある可能性があります。参加される方は懇親会への参加希望を含め、大会ポスターからオンラインでの申し込みができます。

・プログラム
http://www.someya-net.com/10-JAIS/8thTaikaiData/2007-Schedule.htm

・大会ポスター(参加申し込み、アクセスなどはこちら)
http://www.someya-net.com/10-JAIS/8thTaikaiData/index.html


大会概要決まる

2007年08月07日 | 通訳研究
年次大会の概要が決まりました。近日中にお知らせできると思いますが、一日目は怒濤の発表20件に加え、コミュニティ通訳分科会による模擬法廷セッション、通訳教育分科会のセッション、院生コロキアム、懇親会。二日目は午前中にワークショップ2件、午後は「グローバル化する日本における法務通訳翻訳の現状と課題」という特別プログラムになります。個人的に嬉しいのは、今回初めて3セッション同時進行のうちの1セッションが翻訳になったこと。海外からの参加を含め7本の発表が予定されています。