■三月下旬にDaniel Gileのテキストの翻訳が出ます。田辺・中村・松縄(訳)『通訳翻訳訓練:基本的概念とモデル』(みすず書房)。神戸女学院グループによる翻訳で、原典はBasic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training。「パブリッシャーズ・レビュー」によると、「世界中の大学で通訳・翻訳訓練に用いられ、数多くの研究者に引用されてきた名著。通訳・翻訳プロ教育の指針と問題の理解から解決への基礎を提供する。(…)本書は、最新の研究動向を紹介しながら、実践、概念、理論が丁寧に解説され、きわめて汎用性が高い、秀逸なテキストとして定評がある。」Amazonで予約受付中。
最新の画像[もっと見る]
- 日本初の同時通訳 7年前
- 『会議英語の常識』 9年前
- Chernov本落札 9年前
- Translation and Translation Studies in the Japanese Context 12年前
- Translation Studies国際シンポジウムのお知らせ 13年前
- 講演会「通訳教育の理論と実践」のお知らせ 13年前
- いわき市久之浜町の被災状況(まとめ) 14年前
- いわき市久之浜町の被災状況(まとめ) 14年前
- いわき市久之浜町の被災状況(まとめ) 14年前
- いわき市久之浜町被害状況 14年前