MITIS 水野通訳翻訳研究所ブログ

Mizuno Institute for Interpreting and Translation Studies

お知らせ

来月からこのサイトをMITIS(水野通訳翻訳研究所)ブログに変更します。研究所の活動内容は、研究会開催、公開講演会等の開催、出版活動(年報やOccasional Papers等)を予定しています。研究所のウェブサイトは別になります。詳しくは徐々にお知らせしていきます。

『同時通訳の理論:認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)。詳しくはこちらをごらん下さい。

『日本の翻訳論』(法政大学出版局)。詳しくはこちらをごらん下さい。

Facebookはこちらです。

Things Seen (Choses Vues)

2008年05月10日 | 翻訳研究
これはサンフランシスコにあるAlibrisという古書店から届いたVictor Hugo のThings Seen (Choses Vues の英訳)。1887年にニューヨークの Harper & Brothers から出版されている。120年前の本だが、状態は良好でとてもそんな古い本には見えない。(たぶん酸性紙ではないだろうし、読んだ形跡もない。)Edward F. Gorton という人が1889年の9月にBufffaloで購入したもののようだ。この本、実は森田思軒が『探偵ユーベル』を翻訳した際の原本なのである。英訳者の名前が表示されていないことを確認するだけのために注文した。そんなに高いものではないが、もったいないので世評高い思軒の翻訳技法を本格的に分析してみようかな。

講演会のお知らせ

2008年05月10日 | 催し

5月29日(木)に東京外国語大学の府中キャンパスで、東京外国語大学 特別公開講座として、ジョアキン・シサノ元モザンビーク共和国大統領の講演会があります。詳しくは以下をごらん下さい。

・日時:5月29日(木)13:10~14:40 同時通訳(英・日)付
・場所:東京外国語大学府中キャンパス 研究講義棟1階 101教室
  (府中市朝日町3-11-1)
・スピーカー:ジョアキン・シサノ元モザンビーク共和国大統領
・演題: 「アフリカの平和のために我々は何をすべきか-大学生へのメッセージ」
・協力:東京外国語大学国際コミュニケーション・通訳コース
・参加費無料、事前登録必要なし
・連絡先:東京外国語大学 国際学術戦略本部(OFIAS)
  URL: http://www.tufs.ac.jp(西武多摩川線多磨駅下車徒歩3分)
    電話:042-330-5931 電子メール:ofias-office@tufs.ac.jp