今日も遅い時間の更新になってしまいました。
今日、英語のレッスンの時に「阿吽の呼吸」を説明するように言われたのですが、
全くそれらしい事が答えられませんでしたねー。
レッスンが終わってから、インターネットでいろいろ調べてみたのですが、
「阿吽の呼吸」を完全に説明できている英語はありませんでした。
知り合い同志の場合は、まだ説明しやすいのですが、
例えば、江戸城開城の時の西郷隆盛と勝海舟の会談の場面のような場合、
知り合いと行っても、いつも会って気心がしれている間柄でもなく、
でも阿吽の呼吸で両方とも理解しあっているような場合、
この時の、阿吽の呼吸を説明するのは至難の業。
あるインターネットのサイトでは、こう書かれていました。
「The Japanese has a kind of telepathy. It is called 阿吽の呼吸」
(日本人は、ある種のテレパシーの能力があり、阿吽の呼吸と言われている)![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_warai.gif)
で、それを探している時に、ぞくぞくと英語にしにくい単語や表現が見つかりました。
「そんきょ」「思う壺」「水引き」「うつむき加減」「水掛け論」「花道」
これらを完全に説明するには、かなり英語に精通しても容易ではないだろう。
今日目についた記事:
・トランプ氏、記者夕食会「出ない」 メディアと対立鮮明
こういう感情で動く人間に、核のボタンを持たせていいのか?
今日の気持ちステータス:![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyoko_cloud.gif)
今日の一言:
国際結婚している人は、文化の壁をどのように乗り越えているんだろう?
今日読んだ本:
・DUO 3.0 / ザ・カード 第5組
今日、英語のレッスンの時に「阿吽の呼吸」を説明するように言われたのですが、
全くそれらしい事が答えられませんでしたねー。
レッスンが終わってから、インターネットでいろいろ調べてみたのですが、
「阿吽の呼吸」を完全に説明できている英語はありませんでした。
知り合い同志の場合は、まだ説明しやすいのですが、
例えば、江戸城開城の時の西郷隆盛と勝海舟の会談の場面のような場合、
知り合いと行っても、いつも会って気心がしれている間柄でもなく、
でも阿吽の呼吸で両方とも理解しあっているような場合、
この時の、阿吽の呼吸を説明するのは至難の業。
あるインターネットのサイトでは、こう書かれていました。
「The Japanese has a kind of telepathy. It is called 阿吽の呼吸」
(日本人は、ある種のテレパシーの能力があり、阿吽の呼吸と言われている)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_warai.gif)
で、それを探している時に、ぞくぞくと英語にしにくい単語や表現が見つかりました。
「そんきょ」「思う壺」「水引き」「うつむき加減」「水掛け論」「花道」
これらを完全に説明するには、かなり英語に精通しても容易ではないだろう。
今日目についた記事:
・トランプ氏、記者夕食会「出ない」 メディアと対立鮮明
こういう感情で動く人間に、核のボタンを持たせていいのか?
今日の気持ちステータス:
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyoko_cloud.gif)
今日の一言:
国際結婚している人は、文化の壁をどのように乗り越えているんだろう?
今日読んだ本:
・DUO 3.0 / ザ・カード 第5組
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます